-
1 propre
I.propre1 [pʀɔpʀ]1. adjectivea. ( = pas sali, nettoyé) cleanb. ( = soigné) [travail, exécution] neatc. ( = qui ne salit pas) [chien, chat] house-trained ; [enfant] toilet-trained ; ( = non polluant) [moteur, voiture, produit] clean2. masculine nounII.propre2 [pʀɔpʀ]1. adjectiveb. ( = particulier, spécifique) les coutumes propres à certaines régions the customs characteristic of certain regionsd. ( = de nature à) une musique propre au recueillement a type of music conducive to meditation2. masculine nouna. ( = qualité distinctive) la parole est le propre de l'homme speech is the distinguishing feature of human beingsb. au propre ( = non figuré) in the literal sense* * *pʀɔpʀ
1.
1) ( sans souillure) cleannous voilà propres! — fig, iron we're in a fine mess now!
2) (soigné, soigneux) tidy, neat3) ( moral) [personne, vie] decent; [affaire] honestdes affaires pas très propres — unsavoury [BrE] business (sg)
4) ( personnel) ownce sont tes propres paroles — ( rapport) you said so yourself; ( insistance) those were your very words
5) ( spécifique) of one's own6) ( approprié) [expression] right7) ( continent) [bébé] toilet-trained; [animal] housetrained GB, housebroken US
2.
propre à locution adjective1) ( spécifique)2) ( capable de)propre à faire — ( résultat attendu) likely to do; ( résultat étonnant) liable to do
3) ( adapté)
3.
nom masculin1) ( nettoyé)2) ( recopié)3) ( moral)c'est du propre! — iron that's very nice!
4) ( spécifique)••bon à tout, propre à rien — Proverbe Jack of all trades and master of none Proverbe
* * *pʀɔpʀ1. adj1) (mouchoir, vêtements) cleanCe mouchoir n'est pas propre. — This handkerchief isn't clean.
2) (chien, chat) house-trained, (enfant) toilet-trained3) (travail) neat, tidy4) (possessif) ownGordon l'a fabriqué de ses propres mains. — Gordon made it with his own hands.
5) (sens) literal6)propre à qn/qch — peculiar to sb/sth, characteristic of sb/sth
C'est une coutume propre au Berry. — It's a custom peculiar to the Berry region.
des déclarations propres à rassurer les investisseurs — statements likely to reassure investors, statements that will reassure investors
2. nm1) (= particularité)être le propre de — to be peculiar to, to be unique to
être le propre de l'homme — to be peculiar to human beings, to be unique to human beings
2)3) DROIT* * *A adj1 (hygiénique, sans souillure, nettoyé) [personne, objet] clean; ( qui ne salit pas) [travail, manipulation] clean; ( qui ne pollue pas) clean; tu n'as pas les mains propres! your hands aren't clean!; je n'ai plus rien de propre à me mettre I haven't got anything clean to wear; la menuiserie est plus propre que la plomberie carpentry is not such a dirty job as plumbing; une voiture propre lit a clean car; fig a car which runs on unleaded petrol GB ou gas US; nous voilà propres! fig, iron we're in a fine mess now!; ⇒ sou;2 (soigné, soigneux) tidy, neat;3 ( moral) [personne, vie] decent; [affaire] honest; des affaires pas très propres unsavouryGB business (+ v sg);4 ( personnel) ma propre voiture my own car; il n'y a que ses propres recherches qui l'intéressent he's/she's only interested in his/her own research; ce sont tes propres paroles ( rapport) you said so yourself; ( insistance) those were your very words; de mes propres yeux with my own eyes;5 ( spécifique) of one's own; avoir son style propre to have a style of one's own; il manque de personnalité propre he doesn't have a personality of his own; chaque pays a des lois qui lui sont propres each country has its own particular laws ou has laws of its own; pour des raisons qui leur sont propres for reasons of their own;6 ( approprié) [terme, expression] right, proper;B propre à loc adj1 ( spécifique) propre à qch/qn peculiar to sth/sb; faculté/maladie propre aux êtres humains faculty/illness peculiar to human beings; terme/style propre au jargon administratif terms/style peculiar to bureaucracy;2 ( capable de) propre à faire ( résultat attendu) likely to do; ( résultat étonnant) liable to do; trouver les arguments propres à convaincre/propres à convaincre les plus sceptiques to find arguments which are likely to convince/liable to convince even the most sceptical GB ou skeptical US; les mesures propres à limiter le chômage measures to curb unemployment; il n'est propre à rien he's a good-for-nothing;3 ( adapté) propre à qch appropriate for; prendre les dispositions propres à la sécurité des passagers to take appropriate measures to ensure passengers' safety; produit déclaré propre à la consommation product fit for consumption.C nm1 ( ce qui est nettoyé) ça sent le propre it smells nice and clean;2 (copie, texte) fair copy; mettre qch au propre to make a fair copy of sth; relire un rapport avant sa mise au propre to reread a report before making a fair copy of it;4 ( ce qui est spécifique) être le propre de to be peculiar to; le rire est le propre de l'homme laughter is peculiar to humans; le propre de cette nouvelle technologie est de faire what is peculiar to this new technology is that it does; c'est le propre de la jeunesse que d'être insouciante lightheartedness is a peculiarly youthful quality; la maison leur appartient en propre they are the sole owners of the house; disposer en propre d'un ordinateur to have one's own individual computer; les titres détenus en propre par la banque the securities held solely by the bank.[prɔpr] adjectifA.1. [nettoyé, lavé] cleanpropre comme un sou neuf spick and span, clean as a new pin2. (euphémisme) [éduqué - bébé] toilet-trained, potty-trained ; [ - chiot] house-trained (UK), house-broken (US)3. [honnête] honestB.1. (avant le nom) [en intensif] ownde son propre chef on his own initiative ou authorityles propres paroles du Prophète the Prophet's very ou own wordsson propre hélicoptère his own helicopter, a helicopter of his own, his private helicopter2. [caractéristique]3. [adapté] properle mot propre the proper ou correct termpropre à suited to, fit for, appropriate to4. LINGUISTIQUE [nom] proper[sens] literal5. ASTRONOMIE6. PHYSIQUE7. INFORMATIQUE8. MATHÉMATIQUES [nombre, valeur] characteristic[partie] proper9. FINANCEcapitaux ou fonds propres capital stock————————[prɔpr] nom masculina. (familier & ironique) [gâchis] what a mess!b. [action scandaleuse] shame on you!————————propres nom masculin pluriel————————au propre locution adverbiale1. [en version définitive]mettre quelque chose au propre to copy something out neatly, to make a fair copy of something————————en propre locution adverbialela fortune qu'il a en propre his own fortune, the fortune that's his by rights -
2 word
word [wɜ:d]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. mot m• the written/spoken word ce qui est écrit/dit• what's the German word for "banana"? comment dit-on « banane » en allemand ?• ... or words to that effect... ou quelque chose de ce genre• without a word, he left the room il a quitté la pièce sans dire un mot• boring is not the word for it! ennuyeux, c'est le moins que l'on puisse dire !• she disappeared, there's no other word for it elle a disparu, c'est bien le mot► to have a word (with sb) ( = speak to)can I have a word? (inf) puis-je vous dire un mot (en privé) ?• nobody had a good word to say about him personne n'a trouvé la moindre chose à dire en sa faveur► a word/words of• I told him in so many words that... je lui ai carrément dit que...• he didn't say so in so many words ce n'est pas exactement ce qu'il a dit► word for word [repeat] mot pour mot ; [translate] mot à mot ; [go over] mot par mot• word came from headquarters that... le quartier général a fait dire que...• word came that... on a appris que...• to send word that... faire savoir que...c. ( = rumour) the word is that he has left le bruit court qu'il est parti• if word got out about his past, there'd be a scandal si l'on apprenait certaines choses sur son passé, cela ferait un scandale• the word on the street is... le bruit court que...d. ( = promise, assurance) parole f• I've only got her word for it c'est elle qui le dit, je n'ai aucune preuve[+ document, protest] rédiger• he had worded the letter very carefully il avait choisi les termes de sa lettre avec le plus grand soin3. compounds• to be word-perfect in sth savoir qch sur le bout des doigts ► word processing noun traitement m de texte• word processing package logiciel m de traitement de texte ► word processor noun traitement m de texte* * *[wɜːd] 1.1) ( verbal expression) mot mI don't think ‘aunt’ is quite the right word — je ne suis pas sûr que ‘tante’ soit le mot qui convienne
the last word — fig le dernier cri (in en)
to put one's feelings ou thoughts into words — exprimer ce qu'on ressent
there's no such word as ‘can't’ — ‘impossible’ n'est pas français
what's the Greek word for ‘table’? — comment dit-on ‘table’ en grec?
a word to all those who... — quelques conseils pour tous ceux qui...
2) (anything, something) mot m3) [U] ( information) nouvelles fpl ( about concernant)word got out that... — la nouvelle a transpiré que...
to bring/send word that — annoncer/faire savoir que
he left word at the desk that... — il a laissé un message à la réception disant que...
4) (promise, affirmation) parole fto hold somebody to his/her word — obliger quelqu'un à tenir parole
5) ( rumour)word got round ou around that... — le bruit a couru que...
6) ( command) ordre m2.if you need anything just say the word — si tu as besoin de quoi que ce soit, dis-le
words plural noun1) ( oratory) paroles fpl3.- worded combining form4.transitive verb formuler [reply, letter, statement]••my word! — ( in surprise) ma parole!; ( in reproof) tu vas voir!
-
3 word
A n1 ( verbal expression) mot m ; to say a few words about dire quelques mots sur ; those were his very words ce sont ses propres mots ; to have no words to express sth ne pas trouver les mots pour exprimer qch ; idle/well-chosen words mots en l'air/choisis ; long words mots savants ; in 120 words en 120 mots ; in a word, no en un mot, non ; there is no other word for it il n'y a pas d'autre mot (pour le dire) ; with these words he left sur ces mots il est parti ; in your own words avec tes propres mots ; I don't think ‘aunt’ is quite the right word je ne suis pas sûr que ‘tante’ soit le mot qui convienne ; the last word lit le dernier mot ; fig le dernier cri (in en) ; to get a word in placer un mot ; not in so many words pas exactement ; in other words en d'autres termes ; the spoken word la langue parlée ; the written word la langue écrite ; to put one's feelings ou thoughts into words exprimer ce qu'on ressent ; there's no such word as ‘can't’ ‘impossible’ n'est pas français ; what's the Greek word for ‘table’? comment dit-on ‘table’ en grec? ; a word of warning un avertissement ; a word of advice un conseil ; kind words paroles aimables ; vulgar is hardly the word for it vulgaire est trop peu dire ; lazy is a better word for him je dirais plutôt qu'il est paresseux ; I've said my last word on the subject j'ai dit tout ce que j'avais à dire sur le sujet ; too funny/sad for words trop drôle/triste ; in the words of Washington pour reprendre l'expression de Washington ; I believed every word he said je croyais tout ce qu'il me disait ; I mean every word of it je pense ce que je dis ; a word to all those who… quelques conseils pour tous ceux qui… ; a man of few words un homme peu loquace ;2 (anything, something) mot m ; without saying a word sans dire un mot ; I couldn't get a word out of her je n'ai pas réussi à tirer un mot d'elle ; not to believe/hear/understand a word of sth ne pas croire/entendre/comprendre un mot de qch ; not a word to anybody pas un mot à qui que ce soit ; I don't believe a word of it je n'en crois pas un mot ; not to have a good word to say about sb/sth n'avoir rien de bon à dire de qn/sur qch ; I want to say a word about honesty je voudrais dire quelque chose au sujet de l'honnêteté ; I didn't say a word! je n'ai pas ouvert la bouche! ; he won't hear a word against her il ne supporte pas qu'on dise quoi que ce soit contre elle ; the article didn't say a word about it l'article n'en a pas parlé ;3 ¢ ( information) nouvelles fpl (about concernant) ; we are waiting for word nous attendons des nouvelles ; there is no word of the missing climbers on est sans nouvelles des alpinistes disparus ; we are hoping for word that all is well nous espérons des bonnes nouvelles ; word got out that… la nouvelle a transpiré que… ; to bring word of sth annoncer qch ; to bring/send word that annoncer/faire savoir que ; he left word at the desk that… il a laissé un message à la réception disant que… ; to spread the word faire circuler la nouvelle ;4 (promise, affirmation) parole f ; he gave me his word il m'a donné sa parole ; to keep/break one's word tenir/ne pas tenir parole ; it's his word against mine c'est sa parole contre la mienne ; to hold sb to his/her word obliger qn à tenir parole ; a woman of her word une femme de parole ; to take sb's word for it croire qn sur parole ; to take sb at his/her word prendre qn au mot ; I've only got her word for it je n'ai que sa parole ; to doubt/question sb's word douter/mettre en doute les paroles de qn ; take my word for it! crois-moi! ; to go back on one's word revenir sur sa promesse ; to be as good as one's word tenir parole ; to be better than one's word faire plus que ce qu'on a promis ;5 ( rumour) word has it that he's a millionaire on dit qu'il est millionnaire ; word got round ou around that… le bruit a couru que… ;6 ( command) ordre m ; to give the word to do donner l'ordre de faire ; if you need anything just say the word si tu as besoin de quoi que ce soit, dis-le ; just say the word and I'll come tu n'as qu'un mot à dire et je viendrai ; at ou on the word of command, present arms à mon commandement, présentez armes ; their word is law ils font la loi ;7 ( key word) maître mot m ; the word now is devolution le maître mot est maintenant la décentralisation ;8 the Word Relig gen la bonne parole ; ( of Trinity) le Verbe ; to preach the Word prêcher la bonne parole ; the Word of God la parole de Dieu ;9 Comput mot m.1 ( oratory) paroles fpl ; show your support by deeds not words montrez votre soutien par des actes et non par des paroles ; empty words paroles vides de sens ;2 Theat, Mus ( of play) texte m ; ( of song) paroles fpl ; to forget one's words oublier son texte ; I'll sing the words je vais chanter les paroles ; to set the words to music mettre un texte en musique.C - worded (dans composés) a carefully-worded letter une lettre soigneusement formulée ; a strongly-worded statement un communiqué ferme ; a sarcastically-worded reply une réponse caustique.my word! ( in surprise) ma parole! ; ( in reproof) tu vas voir! ; right from the word go dès le départ ; to have a word with sb about sth parler (un peu) à qn à propos de qch ; to have words with sb s'accrocher avec qn ; to put in a good word for sb glisser un mot en faveur de qn ; upon my word†! ( in surprise) ma parole! ; ( confirming truth) parole d'honneur! -
4 propre
I adj.1. xususiy, o‘ziga tegishli, qarashli bo‘lgan, o‘z, o‘zining; vous lui remettrez ces papiers en main propres siz bu qog‘ozlarni uning o‘z qo‘liga topshirasiz; nom propre atoqli ot; propre à xos, xos bo‘lgan, odat bo‘lgan; un défaut propre la jeunesse yoshlarga xos kamchilik2. il rentrera par ses propres moyens u o‘z vositalari yordamida qaytadi; dans leur propre intérêt o‘zlarining shaxsiy manfaatlari yo‘lida; il l'a vu de ses propres yeux u uni o‘z ko‘zi bilan ko‘rdi; ce sont ses propres mots bu aynan uning so‘zlari3. loyiq, mos, mos keladigan, ayni, layoqatli, qobil; le mot propre mos so‘z; je le crois propre à remplir cet emploi men uni bu ishni bajarishga layoqatli deb bilaman; un propre-à-rien noloyiq, noqodir, qo‘lidan ish kelmaydigan, hech narsada yo‘q odamII nm.1. shaxsiy, qarashli, tegishli, o‘z; avoir un bien en propre shaxsiy boylikka ega bo‘lmoq2. xoslik, o‘ziga xoslik, tegishlilik; c'est le propre du régime actuel bu hozirgi tuzimga xos narsa3. au propre o‘z ma'nosida; se dit au propre et au figuré o‘z va ko‘chma ma'noda aytiladi.adj.1. toza, ozoda, pokiza; un hôtel modeste mais propre kamtarona, lekin ozoda mehmonxona; des draps bien propres toza choyshablar; avoir les mains propres qo‘llari toza bo‘lmoq2. pokiza, ozoda, orasta (odam); loc. propre comme un sou neuf top-toza; nous voilà propres! mushkul ahvolga tushib qoldik!3. oq, toza nusxa; une copie propre toza nusxa; recopier au propre oqqa ko‘chirmoq; voilà du travail propre mana meyoriga yetkazib qilingan ish4. halol, sof (odam); une affaire pas très propre halol bo‘lmagan ish; c'est du propre! bu bemazagarchilik! -
5 word
word [wɜ:d]mot ⇒ 1 (a)-(c) parole ⇒ 1 (a), 1 (b), 1 (d) nouvelles ⇒ 1 (c) message ⇒ 1 (c) promesse ⇒ 1 (d) conseil ⇒ 1 (e) bruit ⇒ 1 (f) ordre ⇒ 1 (g) rédiger ⇒ 2 (a)1 noun∎ the words of a song les paroles d'une chanson;∎ ironic (what) fine words! quelles belles paroles!;∎ what is the Russian word for "head"?, what is the word for "head" in Russian? comment dit-on "head" en russe?;∎ the Japanese don't have a word for it les Japonais n'ont pas de mot pour dire cela;∎ she can't put her ideas/her feelings into words elle ne trouve pas les mots pour exprimer ses idées/ce qu'elle ressent;∎ I can't find (the) words to tell you how glad I am! je ne saurais vous dire à quel point je suis content!;∎ there are no words to describe or words cannot describe how I feel aucun mot ne peut décrire ce que je ressens;∎ they left without (saying) a word ils sont partis sans (dire) un mot;∎ with these words they left sur ces mots ou là-dessus, ils sont partis;∎ lazy isn't the word for it! paresseux, c'est peu dire!;∎ idle would be a better word oisif serait plus juste;∎ figurative he doesn't know the meaning of the word "generosity" il ne sait pas ce que veut dire le mot "générosité";∎ he's mad, there's no other word for it il est fou, il n'y a pas d'autre mot;∎ there's a word for people like you, it's "thief" les gens dans ton genre, on les appelle des voleurs;∎ I didn't understand a word of the lecture je n'ai pas compris un mot de la conférence;∎ he doesn't know a word of German il ne sait pas un mot d'allemand;∎ I don't believe a word of it! je n'en crois pas un mot!;∎ that's my last or my final word on the matter c'est mon dernier mot (sur la question);∎ those were his dying words ce sont les dernières paroles qu'il a prononcées avant de mourir;∎ she said a few words of welcome elle a dit quelques mots de bienvenue;∎ I gave him a few words of advice je lui ai donné quelques conseils;∎ I gave him a few words of encouragement je lui ai dit quelques mots d'encouragement;∎ can I give you a word of warning/of advice? puis-je vous mettre en garde/vous conseiller?;∎ he didn't say a word il n'a rien dit, il n'a pas dit un mot;∎ I can't get a word out of her je ne peux pas en tirer un mot;∎ and now a word from our sponsors et maintenant, voici un message publicitaire de nos sponsors;∎ I'm a woman of few words je ne suis pas quelqu'un qui fait de grands discours;∎ he's a man of few words c'est un homme peu loquace, c'est quelqu'un qui n'aime pas beaucoup parler;∎ in the words of Shelley comme l'a dit Shelley;∎ in the words of his boss, he's a layabout à en croire son patron ou d'après (ce que dit) son patron, c'est un fainéant;∎ tell me in your own words dites-le moi à votre façon ou avec vos propres mots;∎ he told me in so many words that I was a liar il m'a dit carrément ou sans mâcher ses mots que j'étais un menteur;∎ she didn't say it in so many words but her meaning was quite clear elle n'a pas dit exactement cela, mais c'était sous-entendu;∎ a six-hundred-word article un article de six cents mots;∎ by or through word of mouth oralement;∎ the news spread by word of mouth la nouvelle se répandit de bouche à oreille;∎ too beautiful for words d'une beauté extraordinaire;∎ too stupid for words vraiment trop bête;∎ from the word go dès le départ;∎ (upon) my word! ma parole!, oh la la!;∎ not a word! pas un mot!, bouche cousue!;∎ don't put words into my mouth ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit;∎ he took the words out of my mouth il a dit exactement ce que j'allais dire;∎ words fail me! j'en perds la parole!, je suis stupéfait!;∎ he never has a good word to say about anyone personne ne trouve jamais grâce à ses yeux;∎ to put in a (good) word for sb glisser un mot en faveur de qn;∎ to have the last word avoir le dernier mot;∎ British it's the last word in comfort c'est ce qui se fait de mieux en matière de confort;∎ British it's the last word in luxury c'est ce qu'on fait de plus luxueux∎ to have a word with sb about sth toucher un mot ou deux mots à qn au sujet de qch;∎ can I have a word with you about the meeting? est-ce que je peux vous dire deux mots à propos de la réunion?;∎ can I have a word? je voudrais vous parler un instant∎ the word got out that there had been a coup la nouvelle d'un coup d'État a circulé;∎ word came from Tokyo that the strike was over la nouvelle arriva de Tokyo que la grève était terminée;∎ she brought them word of Tom elle leur a apporté des nouvelles de Tom;∎ have you had any word from him? avez-vous eu de ses nouvelles?;∎ we have had no word from him nous sommes sans nouvelles de lui;∎ she left word for us to follow elle nous a laissé un message pour dire que nous devions la suivre;∎ to spread the word (proselytize) annoncer la bonne parole;∎ spread the word that Mick's back in town faites passer la nouvelle ou faites dire que Mick est de retour en ville;∎ he sent word to say he had arrived safely il a envoyé un mot pour dire qu'il était bien arrivé∎ he gave his word that we wouldn't be harmed il a donné sa parole qu'il ne nous ferait aucun mal;∎ I give you my word on it je vous en donne ma parole;∎ she gave her solemn word elle a juré ou elle a promis solennellement;∎ to break one's word manquer à sa parole;∎ to go back on one's word revenir sur sa parole;∎ we held or we kept her to her word nous l'avons obligée à tenir sa parole;∎ to keep one's word tenir parole, tenir (sa) promesse;∎ he was as good as his word il a tenu parole;∎ she's a woman of her word c'est une femme de parole;∎ I'm a man of my word je suis un homme de parole;∎ word of honour! parole d'honneur!;∎ we only have his word for it il n'y a que lui qui le dit, personne ne peut prouver le contraire;∎ you can take my word for it vous pouvez me croire sur parole;∎ we'll have to take your word for it nous sommes bien obligés de vous croire;∎ take my word (for it), it's a bargain! croyez-moi, c'est une affaire!;∎ I took her at her word je l'ai prise au mot;∎ it's your word against mine c'est votre parole contre la mienne;∎ my word is my bond je n'ai qu'une parole, je tiens toujours parole∎ a word to travellers, watch your luggage! un petit conseil aux voyageurs, surveillez vos bagages!;∎ a quick word in your ear je vous glisse un mot à l'oreille;∎ a word to the wise à bon entendeur, salut∎ (the) word went round that he was dying le bruit a couru qu'il était sur le point de mourir∎ he gave the word to march il a donné l'ordre ou le signal de se mettre en marche;∎ his word is law c'est lui qui fait la loi;∎ just give or say the word and we'll be off vous n'avez qu'à donner le signal et nous partons∎ the word now is "democracy" le mot d'ordre maintenant, c'est "démocratie"∎ they worded the petition carefully ils ont choisi les termes de la pétition avec le plus grand soin;∎ we sent a strongly worded protest nous avons envoyé une lettre de protestation bien sentie∎ Religion the Word le Verbe;∎ the Word of God la parole de Dieu∎ to have words se disputer□, avoir des mots;∎ they had words about her drinking ils se sont disputés sur le fait qu'elle boit□en un motautrement dit, en d'autres termes►► word association association f d'idées par les mots;Linguistics word class classe f de mots;Computing word count nombre m des mots;∎ to do a word count compter les mots;word count facility fonction f de comptage de mots;word game = jeu de lettres;word group groupe m de mots, membre m de phrase;word order ordre m des mots;word picture description f imagée ou pittoresque; (of person) portrait m en prose;word processing traitement m de texte;word processor logiciel m de traitement de texte;Typography word split coupure f de mot;Computing word wrap retour m à la ligne automatique -
6 out
out [aʊt]1 adverbA.∎ to go out sortir;∎ she ran/limped/strolled out elle est sortie en courant/en boitant/sans se presser;∎ I met her on my way out je l'ai rencontrée en sortant;∎ out you go! sortez!, hors d'ici!, allez, hop!;∎ the cork popped out le bouchon sauta;∎ she took out a gun elle a sorti un révolver;∎ I had my camera out ready j'avais sorti mon appareil;∎ familiar I'm out of here je me casse;∎ familiar let's get out of here allez, on se casse(b) (away from home, office etc)∎ Mr Powell's out, do you want to leave a message? M. Powell est sorti, voulez-vous laisser un message?;∎ she's out a lot in the daytime elle est souvent absente pendant la journée;∎ she's out picking mushrooms elle est sortie (pour aller) cueillir des champignons;∎ a search party is out looking for them une équipe de secours est partie à leur recherche;∎ to eat out aller au restaurant;∎ it's a long time since we had an evening out ça fait longtemps que nous ne sommes pas sortis;∎ he stayed out all night il n'est pas rentré de la nuit;∎ the children are playing out in the street les enfants jouent dans la rue;∎ familiar to be out to lunch (out of touch with reality) être à côté de la plaque(c) (no longer attending hospital, school etc) sorti;∎ she's out of hospital now elle est sortie de l'hôpital maintenant;∎ what time do you get out of school? à quelle heure sors-tu de l'école?;∎ he's out in September (of prisoner) il sort en septembre∎ he was looking out at the people in the street il regardait les gens qui passaient dans la rue;∎ I stared out of the window je regardais par la fenêtre;∎ the bedroom looks out onto open fields la chambre donne sur les champs(e) (in the open air) dehors;∎ to sleep out dormir dehors;∎ it's cold out il fait froid dehors;∎ it's colder inside than out il fait plus froid à l'intérieur qu'à l'extérieur(f) (indicating distance from land, centre, town etc)∎ we were two days out from Portsmouth nous étions à deux jours de Portsmouth;∎ on the trip out à l'aller;∎ they live a long way out ils habitent loin du centre;∎ out in the country dans la campagne;∎ she's out in Africa elle est en Afrique;∎ out there là-bas∎ she stuck her tongue out at me elle m'a tiré la langue;∎ he lay stretched out on the bed il était allongé (de tout son long) sur le lit;∎ hold your arms/your hand out tendez les bras/la mainB.∎ she handed out some photocopies elle a distribué des photocopies;∎ the letter was sent out yesterday la lettre a été postée hier;∎ the book is out (borrowed from library) le livre est en prêt(b) (indicating source of light, smell, sound etc)∎ it gives out a lot of heat ça dégage beaucoup de chaleur;∎ music blared out from the radio la radio hurlait(c) (loudly, audibly)∎ read out the first paragraph lisez le premier paragraphe à haute voix;∎ I was thinking out loud je pensais tout hautC.∎ traitors out! les traîtres, dehors!;∎ throw him out! jetez-le dehors!∎ get out before it's too late abandonne avant qu'il ne soit trop tard;∎ you can count me out ne comptez plus sur moi;∎ familiar I want out! je laisse tomber!∎ put or turn the lights out éteignez les lumières;∎ to stub out a cigarette écraser une cigarette∎ to knock sb out assommer qn, mettre qn K-O;∎ several people passed out plusieurs personnes se sont évanouies∎ the stain will wash out la tache partira au lavageD.(a) (revealed, made public)∎ the secret is out le secret a été éventé;∎ word is out that he's going to resign le bruit court qu'il va démissionner;∎ the truth will out la vérité se saura;∎ we must stop the news getting out nous devons empêcher la nouvelle de s'ébruiter;∎ familiar out with it! alors, t'accouches?(b) (published, on sale)∎ is her new book/film/record out? est-ce que son nouveau livre/film/disque est sorti?;∎ the new model will be or come out next month le nouveau modèle sort le mois prochain(c) (with superlative) familiar (in existence) it's the best computer out c'est le meilleur ordinateur qui existe□ ;∎ she's the biggest liar out c'est la pire menteuse qui soit□E.∎ the tide's on its way out la mer se retire, la marée descend(a) (flowering) en fleurs;∎ the daffodils/cherry trees are out les jonquilles/cerisiers sont en fleurs∎ the sun is out il y a du soleil;∎ the moon is out la lune s'est levée;∎ the stars are out on voit les étoiles∎ before the year is out avant la fin de l'année(d) (on strike) en grève;∎ the dockers have been out for a month les dockers sont en grève depuis un mois;∎ everybody out! tout le monde en grève!∎ if you score less than 3 points you're out si on marque moins de 3 points on est éliminé;∎ the ball was out la balle était dehors ou sortie, la balle était faute;∎ she went out in the first round elle a été éliminée au premier tour;∎ not out (in cricket) = encore au guichet (à la fin de l'innings, de la journée)∎ the tide's out la marée est basse∎ your calculations are (way) out, you're (way) out in your calculations vous vous êtes (complètement) trompé dans vos calculs;∎ I've checked the figures but I'm still £50 out j'ai vérifié les chiffres mais il manque toujours 50 livres;∎ it's a few inches out (too long) c'est trop long de quelques centimètres; (too short) c'est trop court de quelques centimètres;∎ it's only a few inches out c'est bon à quelques centimètres près;∎ the shot was only a centimetre out le coup n'a manqué le but que d'un centimètre∎ that plan's out because of the weather ce projet est à l'eau à cause du temps∎ long hair's (right) out les cheveux longs c'est (carrément) dépassé(j) (indicating aim, intent)∎ to be out to do sth avoir l'intention de faire qch;∎ we're out to win nous sommes partis pour gagner;∎ to be out to get sb en avoir après qn;∎ to be out for sth vouloir qch;∎ she was out for a good time elle cherchait à s'amuser;∎ she's out for the presidency elle vise le poste de président;∎ he's just out for himself il ne s'intéresse qu'à lui-même;∎ he's only out for what he can get il ne cherche qu'à servir ses propres intérêts∎ to be out être K-O(l) (extinguished) éteint;∎ the fire was out le feu était éteint3 noun(a) (way of escape) échappatoire f(b) Typography bourdon m∎ to be on the outs être brouillé avec qn∎ (over and) out! terminé!familiar hors de;∎ she went out that door elle est sortie par cette porte;∎ look out the window regarde par la fenêtre(expose) dénoncer;∎ to out sb (reveal to be homosexual) révéler que qn est homosexuel;∎ to out sb as a spy dénoncer qn en tant qu'espion∎ where have you been? - oh, out and about où étais-tu? - oh, je suis allé faire un tour;∎ out and about in Amsterdam dans les rues d'Amsterdam∎ she came out of the office elle est sortie du bureau;∎ he ran/limped/strolled out of the office il est sorti du bureau en courant/en boitant/sans se presser;∎ to look/to fall out of a window regarder/tomber par une fenêtre;∎ take your hands out of your pockets! sors ou ôte tes mains de tes poches!;∎ hardly were the words out of my mouth à peine avais-je prononcé ces mots∎ we drank out of china cups nous avons bu dans des tasses de porcelaine;∎ to drink out of the bottle boire à (même) la bouteille;∎ she works out of York elle opère à partir de York;∎ the company is out of Oxford l'entreprise est basée à Oxford;∎ he's out of town il n'est pas en ville;∎ she's out of the country elle est à l'étranger;∎ it's a long way out of town c'est loin de la ville;∎ there was a wind out of the Southwest il y avait du vent de sud-ouest(c) (indicating source → of feeling, profit, money etc)∎ she did well out of the deal elle a trouvé son compte dans l'affaire;∎ what pleasure do they get out of it? quel plaisir en tirent-ils?;∎ you won't get anything out of him vous ne tirerez rien de lui;∎ she paid for it out of company funds/out of her own pocket elle l'a payé avec l'argent de la société/payé de sa poche;∎ to copy sth out of a book copier qch dans un livre∎ it's made out of mahogany c'est en acajou;∎ plastic is made out of petroleum on obtient le plastique à partir du pétrole;∎ hut made out of a few old planks cabane faite de quelques vieilles planches(e) (indicating motive) par;∎ he refused out of sheer spite il a refusé par pur dépit;∎ to act out of fear (habitually) agir sous l'emprise de la peur; (on precise occasion) agir sous le coup de la peur(f) (indicating previous tendency, habit)∎ I've got out of the habit j'en ai perdu l'habitude;∎ try and stay out of trouble essaie d'éviter les ennuis∎ I'm out of cigarettes je n'ai plus de cigarettes;∎ Commerce I am out of this item je n'ai plus cet article pour le moment;∎ out of work au chômage(h) (in proportions, marks etc) sur;∎ he got nine out of ten in maths il a eu neuf sur dix en maths;∎ ninety-nine times out of a hundred quatre-vingt-dix-neuf fois sur cent;∎ choose one out of these ten choisissez-en un parmi les dix;∎ three days out of four trois jours sur quatre;∎ one out of every three un sur trois;∎ out of all the people there, only one spoke German parmi toutes les personnes présentes, une seule parlait allemand(i) (indicating similarity to book, film etc)∎ it was like something out of a Fellini film on se serait cru dans un film de Fellini∎ he's out of the race il n'est plus dans la course;∎ you keep out of this! mêlez-vous de ce qui vous regarde!∎ come in out of the rain ne reste pas dehors sous la pluie;∎ stay out of the sun ne restez pas au soleil;∎ is there a way out of it? y a-t-il (un) moyen d'en sortir?∎ a young girl just out of university une jeune fille tout juste sortie de l'université∎ Gladiator by Monarch out of Gladia Gladiateur par ou issu de Monarch et Gladia∎ I felt a bit out of it (excluded) je me sentais un peu de trop►► Accountancy out book livre m du dehors;Computing out box (for e-mail) corbeille f de départ;out tray corbeille f sortie -
7 alienus
[zapst]¶1 d'autrui: suos agros colebant, non alienos appetebant, Cic. Amer. 50: ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d'autrui; (stella) luce lucebat aliena, Cic. Rep. 6, 16: (cette étoile) brillait d'une lumière empruntée; cito exarescit lacrima, præsertim in alienis malis, Cic. Part. 57: les larmes se sèchent vite, surtout quand il s'agit du malheur d'autrui; suo alienoque Marte pugnare, Liv. 3, 62, 9: combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres II æs alienum, dette, v. æs II alienum, i, n., le bien d'autrui, ce qui appartient aux autres; ex alieno largiri, Cic. Fam. 3, 8, 8: faire des largesses avec le bien d'autrui; exstruere ædificium in alieno, Cic. Mil. 74: construire sur la propriété d'autrui; quicquam nec alieni curare nec sui, Cic. Div. 2, 104: ne s'occuper en rien ni des affaires des autres ni des leurs. [zapst]¶2 étranger: quem hominem? familiarem? immo alienissimum, Cic. Com. 49: quel homme est-ce? un ami intime? non, au contraire, un étranger au premier chef; per Staienum, hominem ab utroque alienissimum, Cic. Clu. 87: par l'intermédiaire de Staiénus, qui est complètement étranger à l'un et à l'autre; alienus alicui, Cic. Fam. 8, 12, 2; Liv. 1, 20, 3: étranger à qqn II [pris substt] æquabiliter in alienos, in suos inruebat, Cic. Mil. 76: il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens; alienissimos defendimus, Cic. de Or. 2, 192: nous défendons les personnes qui nous sont le plus étrangères [des gens tout à fait inconnus]. [zapst]¶3 étranger [de patrie]: aliena religio, Verr. 4, 114: culte qui vient de l'étranger; aliena instituta imitari, Sall. C. 51, 37: copier les institutions étrangères II [pris substt] non advenam nescio quem nec alienum, sed civem Romanum, Cic. Verr. 5, 156: [il dépose que tu as fait frapper de la hache] non pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain. [zapst]¶4 [rhét.] verbum alienum: terme qui n'est pas le mot propre; in propriis usitatisque verbis... ; in alienis... Cic. Or. 80: parmi les mots propres et usuels... ; parmi ceux qui ne le sont pas... ; (res) quam alieno verbo posuimus, Cic. de Or. 3, 155: (l'idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n'est pas le sien.* * *[zapst]¶1 d'autrui: suos agros colebant, non alienos appetebant, Cic. Amer. 50: ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d'autrui; (stella) luce lucebat aliena, Cic. Rep. 6, 16: (cette étoile) brillait d'une lumière empruntée; cito exarescit lacrima, præsertim in alienis malis, Cic. Part. 57: les larmes se sèchent vite, surtout quand il s'agit du malheur d'autrui; suo alienoque Marte pugnare, Liv. 3, 62, 9: combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres II æs alienum, dette, v. æs II alienum, i, n., le bien d'autrui, ce qui appartient aux autres; ex alieno largiri, Cic. Fam. 3, 8, 8: faire des largesses avec le bien d'autrui; exstruere ædificium in alieno, Cic. Mil. 74: construire sur la propriété d'autrui; quicquam nec alieni curare nec sui, Cic. Div. 2, 104: ne s'occuper en rien ni des affaires des autres ni des leurs. [zapst]¶2 étranger: quem hominem? familiarem? immo alienissimum, Cic. Com. 49: quel homme est-ce? un ami intime? non, au contraire, un étranger au premier chef; per Staienum, hominem ab utroque alienissimum, Cic. Clu. 87: par l'intermédiaire de Staiénus, qui est complètement étranger à l'un et à l'autre; alienus alicui, Cic. Fam. 8, 12, 2; Liv. 1, 20, 3: étranger à qqn II [pris substt] æquabiliter in alienos, in suos inruebat, Cic. Mil. 76: il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens; alienissimos defendimus, Cic. de Or. 2, 192: nous défendons les personnes qui nous sont le plus étrangères [des gens tout à fait inconnus]. [zapst]¶3 étranger [de patrie]: aliena religio, Verr. 4, 114: culte qui vient de l'étranger; aliena instituta imitari, Sall. C. 51, 37: copier les institutions étrangères II [pris substt] non advenam nescio quem nec alienum, sed civem Romanum, Cic. Verr. 5, 156: [il dépose que tu as fait frapper de la hache] non pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain. [zapst]¶4 [rhét.] verbum alienum: terme qui n'est pas le mot propre; in propriis usitatisque verbis... ; in alienis... Cic. Or. 80: parmi les mots propres et usuels... ; parmi ceux qui ne le sont pas... ; (res) quam alieno verbo posuimus, Cic. de Or. 3, 155: (l'idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n'est pas le sien.* * *Alienus, pen. longa, Deriuatum ab Alius. Qui est à autruy.\Alienus homo. Plaut. Un estrangier.\Alieno more viuere. Terent. A la mode, ou à la guise d'autruy.\Aliena oratio. Plaut. La parolle d'un autre.\Alienus orbis. Plin. Estrange pais, qui est fort loingtain.\Alienae res. Cic. Choses d'autruy.\Alienum, Absolute, pro re aliena. Sallust. Cic. L'autruy.\Aliena loqui. Ouid. Resver, et parler sans propos, comme font ceuls qui sont fort malades, ou qui sont troublez de l'entendement.\Alienus, pro Alienigena. Plin. Estrangier, Qui n'est point de nostre pais.\Alienus, pro Alienato. Terent. Aliené, Estrangé.\Alienum, pro Absurdo. Caesar, Non alienum esse videtur. Il semble n'estre point mal convenable, ne hors de propos.\Alienus, Corruptus. Scribonius Largus, Si os putre vetustate vitii factum est, educit quantum eius alienum est. Autant qu'il y en a d'alteré et corrompu ou gasté.\Equitare, podagricisquoque alienum est. Corn. Cels. Le chevaucher leurs est contraire, et mal sain.\Alienus cibus stomacho. Corn. Celsus. Contraire et nuisant à l'estomach.\Alienum, cum genitiuo. Cic. Alienum dignitatis. Contraire à la dignité, et mal convenable.\Non aliena consilii domus. Sallust. Maison propre pour consulter de quelque chose.\Alienus, com datiuo. Quintil. Nihil arti oratoriae alienum. Il n'y a rien qui ne luy convienne bien.\Illi causae maxime est alienum. Cic. Fort contraire et nuisant, Nullement à propos, Impertinent du tout.\Alienus, cum ablatiuo. Alienum amicitia nostra. Cic. Contraire à nostre amitié.\Alienum dignitate. Cic. Qui n'affiert pas, ou ne convient pas à la dignité de l'homme.\Alienum ingenio suo. Plaut. Contre sa nature.\Alienum institutis meis. Cic. Chose repugnante à ma facon et maniere de vivre.\Non erit alienum hoc meis rationibus. Cic. Mes affaires ne s'en porteront point pis, Cela ne me nuira point.\Non alienus sanguine regibus. Liu. Qui est de sang Royal.\Alienus locus, pro Incommodo. Caesar. Mal propre.\Alienus animus alicui. Tacit. Quand on n'ayme point quelcun.\Alieno animo esse ab aliquo. Cic. Estre courroucé contre quelcun.\Non alienum animum ab eo habemus. Cic. Nous ne le hayons point, Nous ne l'avons pas hors de nostre affection.\Alienum tempus. Liu. Temps mal propre, ou mal convenable, Temps impertinent, mal sortable.\Alienus a literis. Cicero. Qui est sans congnoissance des lettres et sciences.\Non alienus a literis. Cicero. Qui n'est point sans congnoissance des, etc.\Alienum a sapiente. Cic. Chose mal convenante à un sage.\Alienus ab aetate nostra labor. Cic. Mal convenant à nostre aage, Impertinent à nostre aage.\Alienum ab amore nostro. Qu. Cic. Contraire à nostre amour.\Epicurus in physicis totus est alienus. Ci. N'y entend rien.\Alieniore aetate post faceret tamem. Terent. En autre temps beaucoup plus mal propre.\Alienior haeres. Cic. Qui n'appartient en rien de parenté.\Alienior est a me. Cic. Il est fort courroucé contre moy.\Alienissimi homines a Clodio. Cic. Qui n'estoyent en rien ses parents ne alliez.\Alienissimum Reip. tempus. Cic. Tresmauvais et tresdangereux pour le faict public.\Alienissimus rusticae vitae. Columel. Mal propre à la vie rustique, et ne luy duit point, Tresimpertinent, Tresmal convenable à la, etc. -
8 do
do, dăre, dĕdi, dătum - tr. - - Quelques formes archaïques: - danunt = dant - duim = dem - duis = des - duit = det - duint = dent - duas = des - dane = dasne. - voir datum. - voir datus. - voir dato. [st1]1 [-] donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter. - Ea causa illam (= ancillam) emi, dono quam darem matri meae - Ne duas (illam), neve te advexisse dixeris, Plaut. Merc.: Je l'ai achetée pour la donner à ma mère - Ne la lui donne pas et ne dis pas que tu l'as ramenée. - dare alicui aliquid in manus: donner qqch à qqn en mains propres. - dare alicui copiam: donner à qqn la possibilité. - manus dare: se rendre. - dare terga: tourner le dos, fuir. - dare ut: - [abcl]a - accorder de (que). - [abcl]b - admettre que. - id certe non dant ut... Cic.: ils n'admettent certainement pas que... - dabat et famae, ut... Tac.: il tenait aussi à faire croire que... - da femina ne sim, Ov. M. 12: accorde-moi de n'être pas femme. - dare iter alicui per provinciam: permettre à qqn de passer par la province. - dare + adj. verbal: donner à (l’adjectif verbal a le sens de l’infinitif de but.) - agros locupletium colendos dedit, Cic.: il donna les terres des riches à cultiver. - dare id alicui cogitendum, Cic.: soumettre cela aux réflexions de qqn. - dare operam alicui rei: se consacrer à qqch. - dare operam ut + subj.: faire en sorte que. - dare bibere: donner à boire. - da mihi castra sequi: permets-moi de suivre le camp. - dare inter sese: [donner entre eux]= échanger mutuellement. - dantur opes nulli nunc nisi divitibus, Mart. 5, 81, 2: on ne prête qu'aux riches. - dare nomen: donner son nom, s’enrôler (pour le service militaire). - impers. - datur: il est donné, il est permis, on permet, on peut. - interim recedere sensim datur, Quint. 11, 3, 127: on peut toutefois se reculer tout doucement. - nonne cernere datur...? Plin-jn.: ne nous est-il pas donné de voir...? - dari sibi diem postulabat, Plin. Ep. 9: il demanda qu'on lui accordât un délai. - locus se dat: l’occasion se présente. - ut res dant sese, Ter.: selon que les choses se présentent, selon les circonstances. [st1]2 [-] mettre, remettre, livrer, abandonner; jeter, placer; servir (à table). - data pridie Kal. Decembr.: (lettre) datée de la veille des calendes de décembre. - hostes in fugam dare: mettre les ennemis en fuite. - aliquem in custodiam dare: mettre qqn en prison. - ad terram aliquem dare: jeter qqn à terre. - dare se aegritudini: s'abandonner à la tristesse. - dare aliquem leto, Phaedr.: mettre à mort qqn. - dare diripiendam urbem, Cic.: livrer la ville au pillage. - dare praedae, Liv.: livrer au pillage. - dare funera in rogos, Ov.: jeter des cadavres sur les bûchers. - dare alicui turdum, Hor.: servir une grive à qqn. [st1]3 [-] attribuer, imputer; fixer (un jour); imposer. - avec double dat. - vitio alicui aliquid dare: reprocher qqch à qqn. - crimini dedit mihi meam fidem: il m’a reproché ma bonne foi. - dare aliquid alicui laudi: louer qqn pour qqch. - dare diem colloquio: fixer un jour pour un entretien. - dare diem alicui: assigner qqn en justice. - dare alicui negotium ut...: donner à qqn la mission de... - Fabio datum ut... Liv.: on chargea Fabius de... [st1]4 [-] causer, provoquer, produire. - alicui damnum dare: causer du dommage à qqn. - dare foras librum (= edere librum), Cic. Att. 13: publier un livre. - dabat omnia tellus, Ov.: la terre produisait tout. [st1]5 [-] dire, exposer, raconter. - iste deus qui sit, da nobis, Virg.: dis-nous quel est ce dieu. - quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo, Ter. Heaut.: pourquoi ai-je appris ce rôle? Je vais le dire en peu de mots. - Thessalici da bella ducis, Val. Fl. 5: chante les combats du héros thessalien. [st1]6 [-] nommer, prononcer (un jugement); juger. - dare sententiam: prononcer une sentence. - absentibus secundum praesentes dabat, Suet.: il donnait gain de cause aux parties présentes contre les absents. - dare litem secundum aliquem: donner gain de cause à qqn. - si contra te lis data erit, Gell.: si c'est à toi qu'on donne tort. [st1]7 [-] faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre). - dare fabulam: jouer une pièce. [st1]8 [-] locutions diverses. - in pedes se dare: s’enfuir. - se dare alicui, alicui rei: se consacrer à qqn, à qqch. - dare operam alicui rei: s'adonner à qqch, s'appliquer à qqch. - dare operam valetudini: s'occuper de sa santé. - poenas dare: subir un châtiment, être puni. - sic datur, Plaut.: tel est ton destin! tu as ce que tu mérites: attrape! - dare tabellam de aliquo: **donner au juge un bulletin pour qu'il prononce la sentence de qqn** = faire prononcer une sentence.* * *do, dăre, dĕdi, dătum - tr. - - Quelques formes archaïques: - danunt = dant - duim = dem - duis = des - duit = det - duint = dent - duas = des - dane = dasne. - voir datum. - voir datus. - voir dato. [st1]1 [-] donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter. - Ea causa illam (= ancillam) emi, dono quam darem matri meae - Ne duas (illam), neve te advexisse dixeris, Plaut. Merc.: Je l'ai achetée pour la donner à ma mère - Ne la lui donne pas et ne dis pas que tu l'as ramenée. - dare alicui aliquid in manus: donner qqch à qqn en mains propres. - dare alicui copiam: donner à qqn la possibilité. - manus dare: se rendre. - dare terga: tourner le dos, fuir. - dare ut: - [abcl]a - accorder de (que). - [abcl]b - admettre que. - id certe non dant ut... Cic.: ils n'admettent certainement pas que... - dabat et famae, ut... Tac.: il tenait aussi à faire croire que... - da femina ne sim, Ov. M. 12: accorde-moi de n'être pas femme. - dare iter alicui per provinciam: permettre à qqn de passer par la province. - dare + adj. verbal: donner à (l’adjectif verbal a le sens de l’infinitif de but.) - agros locupletium colendos dedit, Cic.: il donna les terres des riches à cultiver. - dare id alicui cogitendum, Cic.: soumettre cela aux réflexions de qqn. - dare operam alicui rei: se consacrer à qqch. - dare operam ut + subj.: faire en sorte que. - dare bibere: donner à boire. - da mihi castra sequi: permets-moi de suivre le camp. - dare inter sese: [donner entre eux]= échanger mutuellement. - dantur opes nulli nunc nisi divitibus, Mart. 5, 81, 2: on ne prête qu'aux riches. - dare nomen: donner son nom, s’enrôler (pour le service militaire). - impers. - datur: il est donné, il est permis, on permet, on peut. - interim recedere sensim datur, Quint. 11, 3, 127: on peut toutefois se reculer tout doucement. - nonne cernere datur...? Plin-jn.: ne nous est-il pas donné de voir...? - dari sibi diem postulabat, Plin. Ep. 9: il demanda qu'on lui accordât un délai. - locus se dat: l’occasion se présente. - ut res dant sese, Ter.: selon que les choses se présentent, selon les circonstances. [st1]2 [-] mettre, remettre, livrer, abandonner; jeter, placer; servir (à table). - data pridie Kal. Decembr.: (lettre) datée de la veille des calendes de décembre. - hostes in fugam dare: mettre les ennemis en fuite. - aliquem in custodiam dare: mettre qqn en prison. - ad terram aliquem dare: jeter qqn à terre. - dare se aegritudini: s'abandonner à la tristesse. - dare aliquem leto, Phaedr.: mettre à mort qqn. - dare diripiendam urbem, Cic.: livrer la ville au pillage. - dare praedae, Liv.: livrer au pillage. - dare funera in rogos, Ov.: jeter des cadavres sur les bûchers. - dare alicui turdum, Hor.: servir une grive à qqn. [st1]3 [-] attribuer, imputer; fixer (un jour); imposer. - avec double dat. - vitio alicui aliquid dare: reprocher qqch à qqn. - crimini dedit mihi meam fidem: il m’a reproché ma bonne foi. - dare aliquid alicui laudi: louer qqn pour qqch. - dare diem colloquio: fixer un jour pour un entretien. - dare diem alicui: assigner qqn en justice. - dare alicui negotium ut...: donner à qqn la mission de... - Fabio datum ut... Liv.: on chargea Fabius de... [st1]4 [-] causer, provoquer, produire. - alicui damnum dare: causer du dommage à qqn. - dare foras librum (= edere librum), Cic. Att. 13: publier un livre. - dabat omnia tellus, Ov.: la terre produisait tout. [st1]5 [-] dire, exposer, raconter. - iste deus qui sit, da nobis, Virg.: dis-nous quel est ce dieu. - quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo, Ter. Heaut.: pourquoi ai-je appris ce rôle? Je vais le dire en peu de mots. - Thessalici da bella ducis, Val. Fl. 5: chante les combats du héros thessalien. [st1]6 [-] nommer, prononcer (un jugement); juger. - dare sententiam: prononcer une sentence. - absentibus secundum praesentes dabat, Suet.: il donnait gain de cause aux parties présentes contre les absents. - dare litem secundum aliquem: donner gain de cause à qqn. - si contra te lis data erit, Gell.: si c'est à toi qu'on donne tort. [st1]7 [-] faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre). - dare fabulam: jouer une pièce. [st1]8 [-] locutions diverses. - in pedes se dare: s’enfuir. - se dare alicui, alicui rei: se consacrer à qqn, à qqch. - dare operam alicui rei: s'adonner à qqch, s'appliquer à qqch. - dare operam valetudini: s'occuper de sa santé. - poenas dare: subir un châtiment, être puni. - sic datur, Plaut.: tel est ton destin! tu as ce que tu mérites: attrape! - dare tabellam de aliquo: **donner au juge un bulletin pour qu'il prononce la sentence de qqn** = faire prononcer une sentence.* * *Do, das, dedi, datum, dare. Donner, et faire celuy à qui l'on donne, seigneur de la chose donnee.\Da te mihi. Terent. Fay ce que je te diray.\Alicui se dare. Cic. S'addonner à suyvre aucun et le hanter, et aucunement s'assubjectir à luy.\Si viuo, adeo exornatum dabo, vt dum viuat, meminerit semper mei. Terent. Je l'accoustreray en telle sorte.\Oculos natura nobis ad motus animorum declarandos dedit. Cic. Nous a donné pour, etc.\Quis enim tibi dederit aut Deum omnia posse, aut, etc. Qui est ce qui t'accordera que, etc.\Puero quoque hoc a me dabis. Cic. De par moy.\Sed do hoc vobis et concedo, esse multos, etc. Cic. Je vous donne, accorde, et concede cela que, etc.\Da hoc illi mortuae, da caeteris amicis Cic. Fay cela pour l'amour et en faveur de la trespassee et de tes autres amis.\Exinde me ilico protinam dedi. Plaut. Je suis saillie incontinent hors de là.\Dare, Dicere. Plaut. Declarer, Dire.\Paucis dabo. Terent. Je declareray en brief.\Dare, Facere. Terent. Pol haud paternum istud dedisti. Ton pere ne t'avoit pas monstré de faire ceci, Tu as faict ici un tour que tu n'as pas apprins de ton pere.\Dabo statuam faciendam. Plaut. Je bailleray à faire.\Datur haec sexaginta minis. Plaut. On te la laisse pour, etc.\Vt res dant sese. Terent. Selon que les choses s'addonnent, ou viennent à poinct.\Vt se initia dederint, perscribas. Cic. Comme s'est porté le commencement.\Quod datur, accipio. Cic. Je me contente de ce qu'on me baille.\Dare actionem dicitur iudex, quando actiorem ad intendendam actionem admittit. Dicitur et Dare iudicium. Vlp. Vide actionem dare in AGO. Presenter ou mettre en barbe.\Dare aditum. Colum. Donner ou faire entree, Donner accez.\Adiumentum. Plaut. Aider, Faire avance.\Adiutorem ad rem aliquam. Terent. Donner aucun pour aide.\In adoptionem filium. Quintil. Donner son fils pour estre adopté par un autre.\In aequor se dare. Virgil. Se jecter en la mer.\Amplexus dare. Virgil. Embrasser.\Animam sub fasce dare. Virgil. Mourir soubs le fardeau.\Animos dare. Virgil. Donner courage, Encourager.\Animum suum alicui. Plaut. Mettre son cueur et son affection en luy.\Dant animum ad loquendum libere. Liu. Me donnent cueur et hardiesse de parler librement.\Animum moerori. Cic. Se contrister.\Annos venatibus. Valer. Flac. User ou employer son aage à la chasse.\Ansam ad reprehendendum. Cic. Bailler occasion.\Dare aquam in aluum. Celsus. Jecter dedens le ventre, comme un clystere.\Aquam manibus. Plaut. Verser de l'eaue sur les mains, Bailler à laver.\Arbitros dare. Caesar. Prouvoir les parties d'arbitres.\Auribus alicuius dare. Trebonius Ciceroni. Flatter aucun.\Aures dare. Seneca. Escouter, Prester l'oreille.\Aures suas alicui. Cic. Prester l'oreille, Donner audience.\Rem authorem. Plaut. Vide AVTHOR. Monstrer par effect.\Auxilia dare. Liu. Donner ou envoyer secours.\Beneficium dare. Cic. Faire plaisir.\Dare bibere. Terent. Donner à boire.\Boni multum alicui dare. Plaut. Faire grand bien.\Brachia dare ad funes. Ouid. Tendre les bras pour empoigner les chordes.\Brachia collo. Virgil. Accoller.\Caliginem dare. Liu. Donner obscurité.\Campo se dare. Virgil. Se mettre en plain champ.\Cantus dare. Virgil. Chanter.\Ad carnuficem dare. Plaut. Mettre entre les mains du bourreau.\Dare se in casum. Liu. Se mettre à l'adventure, et au hazard, Se hazarder.\Rem in casum dare, praelioque experiri statuit. Tacit. Adventurer.\In caueam dabo te. Plaut. Je te mettray en une cage.\Causam recusandi dare. Cic. Donner occasion.\Cibum ouibus dare. Varro. Donner à manger.\Ciuitatem alicui dare. Cic. Octroyer le droict de citoyen et de bourgeois en une ville.\Clamorem ad astra dare. Sil. Crier hault à merveilles.\Claritatem alicui dare. Plin. Le mettre en reputation, et luy donner bruit.\Claritatem arti alicui. Plin. La mettre en bruit.\Coenam alicui. Plaut. Donner à soupper.\Cognitionem Consulibus dat lex. Cic. Leur donne povoir et authorité d'en congnoistre.\Lacertis colla dare. Stat. Se laisser accoller.\Retro colla dare. Ouid. Tourner le col derriere.\Colloquium alicui dare. Liu. Le laisser parlementer avec soy.\Se comitem alicui. Liu. L'accompaigner, Luy faire compagnie.\Commeatum militi dare. Liu. Vide COMMEATVS. Luy donner congé pour quelque temps.\Connubia gentibus. Ouid. Donner des femmes en mariage.\Consilium dare. Terent. Donner conseil.\In conspectum dare. Terent. Presenter aucun, Mettre devant les yeulx, Mettre en barbe.\Se in conspectum alicuius dare. Cic. Se monstrer.\Se in consuetudinem vel familiaritatem alterius. Cic. Le hanter ordinairement, Prendre familiarité avec luy, Estre grandement son familier.\Copiam dare. Terent. Donner permission, Permettre.\Crimini dare. Cic. Accuser aucun, Mettre sus quelque cas à quelqu'un.\Crucibus. Plaut. Crucifier.\Curam alicui dare. Cic. Luy bailler charge.\In custodiam vel custodias dare. Liu. Emprisonner, Mettre en prison.\Se in custodiam dare. Cic. S'emprisonner soymesme.\Damnum dare. Plaut. Nuire et faire dommage.\Auxilia decus id non dant. Plin. Ne font pas avoir cest honneur.\Vos illi fugati exercitus dedistis decus. Liu. Vous luy avez donné l'honneur d'avoir mis en fuite, etc.\Defensionem dare. Suet. Ouir quelqu'un en ses defenses.\Dare se in delicias. Seneca. S'addonner à delices.\Dare dexteras. Plaut. Toucher en la main d'un autre.\Dextris inter se datis. Liuius. Ayant touché en la main l'un de l'autre.\Dexteram dare misero. Virgil. Aider et secourir.\Dare dextras, fidemque, haud impune adultero fore. Liu. Promettez en touchant en la main l'un de l'autre.\Haec vbi dicta dedit, stringit gladium. Liu. Apres avoir dict ces parolles.\Dicta dulcia dare. Plaut. Parler doulcement.\Diem. Cic. Donner jour, Adjourner.\Dari sibi diem ad diluenda crimina postulant. Plin. iunior. Ils demandent delay.\In discrimen legiones dare. Tacit. Mettre en danger.\Dare in diuitias filiam. Plaut. Marier richement.\Quo documentum dedistis hostibus, non cum Scipionibus extinctum esse nomen Romanum. Liu. Vous leur avez donné à congnoistre.\Dolorem alicui dare. Cic. Contrister aucun, Luy donner et faire ennuy.\Dolores ingentes. Horat. Donner et faire grans ennuis.\Se dolori dare. Plin. iunior. Se contrister.\Dare dono. Virgil. Donner en pur don.\Dotem dare. Terent. Donner dot, Assigner.\Dubitationem alicui. Caesar. Mettre en doubte et en crainte.\Duras alicui dare. Sub. poenas. Terent. Luy bailler fort à faire.\Epulas oculis dare. Plaut. Repaistre ses yeulx.\Esui dare. Plin. Bailler à manger.\Exceptionem alicui dare. Cic. Bailler exception.\Excidio ac ruinis opus aliquod dare. Liu. Destruire et ruiner, Demolir.\Da me excruciatum. Plaut. Tormente moy.\Exercitum ducendum dare. Liu. Donner la charge de conduire l'armee. \ Exilium dare alicui. Tacit. Bannir.\Exitio dare. Tacit. Faire mourir.\Expectationem dare. Cic. Mettre les gens en esperance.\Experimentum insignis artificii. Sueton. Faire preuve, Faire chef d'oeuvre.\Exuuias ad hostes dare. Plaut. Estre despouillé des ennemis.\Fabulam dare. Cic. Jouer une farce, ou Bailler une farce pour estre jouee. \ Factum dare. Plaut. Rendre faict.\Dare facere. Cic. Donner ou faire.\- dare facultatem obsecro Huic pariundi. Terent. Donnez luy l'aisance d'enfanter, Donnez luy le moyen.\His ego duobus generibus facultatem ad se aere alieno liberandas aut leuandas dedi. Cic. Je leur donnay le moyen.\Data est mihi facultas, vt meo arbitratu facerem. Cic. On m'a donné permission.\Famae aliquid dare. Horat. Faire quelque chose pour acquerir bruit et renommee.\Famae dare. Tacit. Publier, Divulguer, Semer par tout.\Famam celeritatis dare. Plin. Donner bruit.\Fidem dare. Cic. Promettre, Asseurer, Jurer.\Dare fiduciam. Liu. Asseurer, Donner hardiesse.\Flammas. Ouid. Jecter flamme.\Fluctibus dare se. Valer. Flac. Aller sur la mer, Se mettre sur mer.\Foenore dare. Plaut. Prester à usure, ou à interest.\In foenus. Varro. Bailler à usure, ou à interest.\Foras se dare. Lucret. Sortir dehors.\Foras vestem dare. Plaut. Prester sa robbe à quelqu'un qui n'est point de nostre maison.\Dare fraenos impotenti naturae et indomito animali. Liu. Bailler un mors pour donter, Bailler une bride, Tenir en bride et subjection.\Fructum meliorem arbores dare dicuntur. Columel. Porter meilleur fruict.\Fugam, stragemque. Liu. Mettre en fuite et tuer beaucoup de gens.\Dare aliquem in fugam. Caesar. Le faire fuir, Le mettre en fuite, Luy donner la chasse.\Gemitum dare. Virgil. Gemir.\Se gemitui dare. Cic. Se prendre à escrier doloreusement, et Mener dueil.\Gemmas digitis dare. Ouidius. Mettre en ses doigts des anneaux garniz de pierreries.\Dare aliquid gratiae alicuius. Liu. Faire quelque chose pour l'amour d'aucun.\Gustum dare. Senec. Donner une preuve ou essay, Faire une monstre de quelque chose parquoy on puist juger du reste, Donner à gouster et taster.\Gyros. Virgil. Apprendre à voltiger un cheval.\Habenas laxas dare. Virgil. Lascher la bride.\Quin te hilarem das mihi? Plautus. Que ne te resjouis tu, et fais bonne chere avec moy?\Dare aliquid honori alicuius. Senec. Faire quelque chose pour l'honneur d'aucun.\Hospitium dare. Ouid. Loger quelqu'un.\Hostem. Tacit. Presenter en barbe.\Iacturam dare. Plaut. Porter dommage.\Immunitatem muneris alicuius. Cic. Donner exemption d'aucune charge, Exempter.\Impetum dare. Liu. Donner dedens les ennemis, Courir de grand force et randon dedens les ennemis.\Impressionem. Liu. Donner de grande puissance dedens les ennemis, Choquer.\Impunitatem dare. Cic. Remettre la peine, Donner grace et remission ou pardon.\Incommodum. Cic. Faire dommage.\Indicia. Cic. Donner signes ou enseignes.\Inducias. Liu. Donner treves.\Insidias alicui dare. Plaut. Guetter, Espier, Tromper.\Iter. Liu. Donner passage.\Dare se itineribus. Cic. Se mettre à cheminer, S'acheminer.\Iucunditati se dare. Cic. S'esjouir.\Iugulum. Cic. Presenter le gosier pour souffrir et endurer la mort.\Iumentum. Terent. Donner aide, Aider et secourir.\Quum ius mihi dederis referendi ad te de quibus dubito. Plin. iunior. Veu que tu m'as donné loy et permission.\Iusiurandum. Plaut. Promettre par son serment, Promettre avec jurement.\Labem dare. Lucret. Cheoir, Tomber.\Se labori dare. Cic. Se mettre à travailler.\Lachrymas dare. Virgil. Larmoyer, Pleurer.\Me haec deambulatio ad languorem dedit. Terent. M'a fort lassé. \ Se in laqueum dare. Plaut. Se pendre.\Dat nemo largius. Terent. Il n'y a homme qui donne plus liberalement que luy.\Laudem alicui rei dare. Plin. La louer et priser.\Laudi dare. Cic. Louer.\Laxamentum legi dare. Cic. Donner quelque relasche.\Do lego. Iabolenus. Je luy donne et laisse.\Letho dare. Virgil. Tuer, Mettre à mort.\Libellos de re aliqua dare. Quintil. Composer et publier.\Pueris licentiam ludendi. Cic. Donner congé.\Linamentum dare in plagam. Celsus. Mettre de la charpie dedens la playe, ou une tente.\Lintea ventis dare. Ouid. Mettre la voile au vent.\Literas alicui dare. Cic. Bailler.\Literas alicui per aliquem. Cic. Envoyer par aucun.\Literas alicui ad aliquem. Cic. Bailler à quelqu'un pour porter à un autre.\Ad tuas literas ego eo ipso die dederam. Cic. Ce mesme jour j'avoye faict response à tes lettres.\Se alicui generi literarum dare. Cic. S'addonner, etc.\Locum dare. Plaut. Donner lieu.\Dare locum, pro Cedere. Terent. Faire place.\Ad ludendum se dare. Cic. S'addonner à jouer.\Magistros rerum esse dedit. Virg. Il les a faict et establi maistres et gouverneurs.\Malum alicui dare. Plaut. Faire du mal.\Mammam. Terent. Allaicter.\Dare mancipio, vel mancupio. Plaut. Vendre avec promesse de garantir.\Mandata dare. Cic. Bailler charge et commission.\Aliquid in mandatis. Plaut. Donner charge de quelque chose specialement parmi d'autres.\De manu pabulum porcis dare, cui opponitur Foris. Columel. De celuy qu'on ha de provision en sa maison, quand ils ne trouvent dequoy paistre aux champs.\Manum alicui dare. Plaut. Toucher en la main d'aucun en signe d'accord.\Manus alicui. Cic. Luy bailler ses mains, confessant estre vaincu, Se rendre et consentir à aucun, Luy donner gaigné.\Do manus. Cic. J'ay tort, Je le quicte, Je le vous donne gaigné.\Manus intus dare. Celsus. Mettre dedens, Fourrer dedens.\In manu dare. Cic. Bailler entre les mains, ou manuellement.\Aliquid in manum. Terent. Donner à aucun quelque chose secrettement, et sans tesmoing: comme à un juge qu'on veult corrompre, Mettre dedens la main.\Aliquid in manus hominum. Plin. iunior. Publier et mettre entre les mains des hommes quelque chose qu'on a faict.\Dare virginem alicui in manum. Terent. Quand un pere ou les tuteurs donnoyent une fille à aucun en mariage pour estre sa mere de famille et en puissance du mari, ce que toutes femmes n'estoyent pas.\Manu plena dare. Senec. Donner largement et beaucoup.\Dare manibus alterius. Liu. Faire quelque chose pour l'amour d'un trespassé. \ Materiam inuidiae. Cic. Donner occasion.\Ei filiam suam in matrimonium dat. Caesar. Il luy baille sa fille en mariage.\Super medicamentum glutinans dandum. Cels. Il fault mettre le medicament ou emplastre dessus.\Memoriae dare. Gell. Mettre par memoire et escrire.\Merita. Cic. Faire plaisir.\Modum alicui. Horat. Donner mesure.\Ad mortem dare. Plaut. Faire mourir, Mettre à mort.\Mores suos alteri dare. Plin. Luy apprendre sa facon de faire.\Motus dare. Virgil. Danser.\Muneri dare aliquid. Quintil. Donner en don.\Murmura dare. Ouid. Murmurer.\Mutuum. Terent. Cic. Prester.\Natalia dare. Cic. Faire banquet le jour de sa nativité.\Animal neci dare. Virgil. Tuer.\Dare negotium. Terent. Bailler charge.\Corpus in neruum ac supplicia dare. Liu. Pour estre mis au sep, et estre tormenté.\Nomen militiae et ad militiam dare. Liu. Se faire enrouler.\Nomen dare suo authori dicitur libellus. Ouid. Donner bruit et renommee.\Nomen alicui rei. Plin. Luy bailler nom, ou imposer.\Nouitatem vetustis dare. Plin. Faire une vieille chose neufve.\In nuptias dare. Terent. Bailler en mariage.\Nuptum dare filiam. Plaut. Bailler sa fille en mariage.\Obliuioni dare. Liu. Oublier.\Obsides dare. Caesar. Bailler ostage.\Obsidio datus alicui. Tacit. Baillé en ostage.\Obuiam dari. Terent. Estre rencontré.\Nihil est quod malim, quam illam totam familiam dari mihi obuiam. Terent. Rencontrer.\Operam. Terent. Mettre peine.\Operam alicui dare. Plaut. Luy aider.\Da mihi paulum operae. Terent. Aide moy un petit.\Ei rei operam dabant. Plaut. Ils ne taschoyent qu'à cela.\Ne te abduceret, operam dedi. Plaut. J'ay mis peine, J'ay donné ordre que, etc.\Benigne vt operam detis ad nostrum gregem. Plaut. Que vous nous oyez paisiblement.\Operam amori et desidiae. Plaut. Estre amoureux et s'addonner à paresse.\Operam aurium alicui dare. Plaut. L'escouter.\Operam auscultando. Plaut. Escouter.\Dare operam fabulae. Plaut. Escouter une fable.\Operam dare Platoni, et caeteris, pro Discipulum ei esse. Cic. L'ouir et estudier soubs luy, Estre son disciple.\Operam veteri domino. Plaut. Servir.\Id operam do vt, etc. Terent. Je mets peine à cela que, etc.\Operam liberis. Cic. Engendrer enfants.\Operam malam alicui dare. Plaut. Nuire.\Operam mutuam. Gell. Aider pour la pareille, A la charge d'en faire autant pour eulx, Prester une corvee.\Operam promissam. Plaut. Aider comme on a promis.\Operam rei. Terent. Mettre peine à acquerir des biens.\Operam sermoni reliquo. Cic. Parachever le reste de quelque propos.\Operam sermoni alicuius. Plaut. Escouter ce qu'il dit.\Operam somno. Plaut. Liu. Dormir.\Dare operam iuris ciuilis studio Q. Scaeuolae. Cic. Apprendre le droict civil soubs Scevola.\Operam tonsoribus. Suet. Faire accoustrer sa barbe et ses cheveuls et se faire peigner par le barbier.\Operam virtuti. Cic. Estudier à vertu.\- da mihi operam, vt Narrem quae volo. Plaut. Laisse moy raconter ce que je veulx.\Si des operam vt cum ratione insanias. Terent. Si tu mets peine, etc. \ Dabitur opera. Plaut. On y mettra peine.\Operas in portu dare. Cic. Avoir charge et entendre au faict du peage des ports et passages.\Operas in scriptura pro magistro. Cic. Entendre au faict de la ferme des forests et herbages pour le fermier.\Optionem dare. Liu. Donner le cheois.\Orationem alicui. Plaut. Donner audience, Laisser parler.\Oratorem. Plaut. Envoyer embassade.\Osculum dare, Osculari. Plaut. Baiser.\Se otio dare. Plaut. Se reposer.\Pacem dare. Plaut. Donner paix.\Danda palma docto oratori. Cic. Luy fault donner le pris.\Dare palmam alicui rei. Plin. La priser par dessus une autre.\Do palmam huic consilio. Terent. Ce conseil est le meilleur, Je luy donne le pris.\Partes alicui dare. Liu. Luy bailler charge.\Eloquentia, varietate, copia quam se cunque in partem dedisset, omnium fuit facile princeps. Cic. De quelque part qu'il se tournast.\Pausam conciliis. Lucret. Donner repos, Mettre fin.\Pectus dare ensibus. Seneca. Presenter et exposer sa poictrine aux espees.\In sumptum pecunias. Terent. Pour faire la despence.\Se in pedes dare. Terent. S'enfuir, Gaigner aux pieds.\Perniciem alicui dare. Cic. Donner malencontre.\Nae ego cum illo pignus haud ausim dare. Plaut. Je n'oseroye pas gager contre luy.\Da pignus, ni nunc peieres. Plaut. Fay gajure à moy que tu te parjures.\Pignori dare. Plaut. Bailler en gage, Engager.\Plagas dare. Plaut. Estre fouetté et batu.\Plausum. Cic. Heurter ou Frapper des pieds, Claquer des mains en signe de faveur.\Plausum pennis dare. Virgil. Battre des aelles.\Poculum alicui. Cic. Luy bailler quelque bruvage.\Poenas. Cic. Estre puni pour quelque meffaict, Comparoir quelque faulte.\Dedit poenas populo Romano. Cic. Le peuple romain a esté vengé de luy.\Potestatem. Plaut. Donner povoir et puissance.\In potestatem. Liu. Livrer entre les mains.\Potui dare. Celsus. Donner pour bruvages.\Potum arenti solo. Plin. Arrouser.\Praecipitem dare. Terent. Ruer du hault en bas, Precipiter.\In praeceps. Liu. Jecter du hault en bas. Et per translationem, Ruiner et destruire.\Praecepta dare. Virgil. Donner enseignements et doctrine.\Praeceptum. Liu. Faire commandement.\Ad eas res ab Epicuro praecepta dantur. Cic. Enseignements sont donnez.\In praemium. Liu. Pour remuneration et guerdon.\Quod praesens, tanquam in manu datur, iucundius est. Cic. Ce qu'on donne et qu'on livre quand et quand.\Dare praestare. Scaeuola. Bailler et delivrer.\Prandium. Plaut. Donner à disner.\Dare precibus alicuius. Plin. iunior. Octroyer la requeste à aucun, Faire quelque chose pour les prieres d'aucun.\Primas alicui rei dare. Cic. L'estimer la plus excellente de toutes les autres, Luy donner le premier lieu, La priser sur toutes les autres.\Principatum. Cic. Donner le premier lieu.\- quod dedit Principium adueniens? Terent. Quelle entree a il faicte?\Principium alicui rei dare. Lucret. Donner commencement.\Prolem dare. Virgil. Engendrer lignee.\Promissa. Catullus. Promettre.\Prouincias magistratibus, aut iis qui magistratu abierunt. Cic. Assigner et bailler à un d'iceulx le gouvernement de quelque province.\In publicum aliquid dare. Plin. iunior. Publier.\Pugnam. Plaut. Donner un assault, et faire quelque fascherie.\Ad purgationes cloacarum dare. Plin. iunior. Condemner à curer et nettoyer les esgousts de la ville.\In quaestionem dare seruos dicebatur dominus. Author ad Heren. Quand le maistre anciennement livroit ses serfs, et consentoit qu'on leur baillast la torture pour enquerir la verité de quelque faict concernant l'interest d'autruy.\Quietem membris dare. Virgil. Donner repos.\Quieti corpora. Liu. Reposer et dormir.\Se dare quieti ex labore. Caes. Se reposer apres avoir travaillé.\Rationem dare. Plaut. Donner le moyen de faire quelque chose.\Receptum facilem aut celerem. Caesar. Bailler aisee retraicte à gens de guerre.\Recessum. Caesar. Donner lieu pour reculer.\Reditum gloriosum alicui. Cic. Donner retour honorable.\Seruos ad remum dabamus. Liu. Nous fournissions chascun d'un nombre de serfs pour tirer à la rame.\Requiem nullam dare. Plin. iunior. Ne cesser.\Responsum dare. Cic. Faire response.\Risus alicui dare. Horat. Luy donner occasion de rire, le faire rire.\Oculis ruborem dare. Ouid. Faire rougir.\Dare in ruborem. Plaut. Faire devenir rouge.\Ruinam dare. Virgil. Tomber impetueusement.\Dare saltus. Ouid. Saulter.\Salutem alicui. Cic. Luy sauver la vie.\Salutem aduenienti. Plaut. Le saluer.\Quaenam vnquam ob mortem Myrtili poenis luendis dabitur satietas supplicii? Cic. Quand sera on saoul de, etc.\Dare se alicui. Terent. Se donner à aucun, et se mettre en sa sauvegarde. C'est aussi se laisser gouverner par aucun, et faire tout ce qu'il vouldra.\Alicui se dare ad docendum. Cic. Prendre la peine d'enseigner aucun.\Senatum legatis dare. Liu. Assembler le Senat pour donner audience aux embassadeurs.\Sententiam dare. Cic. Dire sa sentence.\Ad sepulturam dare. Cic. Enterrer.\Se sermonibus vulgi dare. Cic. Tascher à avoir la grace du peuple, et estre haultement loué de luy.\Se in sermonem aliorum dare familiariter. Cic. Se mesler parmi leur propos.\Seruandum dare. Terent. Donner en garde, Donner à garder.\Signum dare. Terent. Faire signe.\Signum oculis. Plautus, Oculis mihi signum dedit ne se appellarem. Il me feit signe des yeulx que je ne disse point son nom.\Signum tuba. Caes. Sonner la trompette.\Signum receptui. Liu. Sonner la retraicte.\Signi satis dedit, siquid esset quod posset dicere, se tacere non posse. Cic. Il a assez monstré et donné à congnoistre que, etc.\Silentium dare. Terent. Se taire, Faire silence, Ne faire point de bruit.\Solatia. Cic. Donner grand soulas et passetemps.\Se somno dare. Cic. Se mettre à dormir.\Membra sopori dare. Horat. Dormir.\Spatium conglobandi se, respirandi, aut docendi aliquem: et ad se colligendum et deliberandum. Liu. Caesar. Cic. Donner le temps et le loisir.\Speciem indolis clarum dare. Plin. iunior. Donner quelque grand signe et enseigne de bonté naturelle.\Specimen sui. Liu. Faire preuve de soy.\Spectandum dare. Plaut. Monstrer à quelqu'un, Bailler à regarder.\Spem dare. Plaut. Cic. Donner esperance.\Spiramentum. Plin. Bailler air.\In splendorem bullas forium dare. Plaut. Les brunir et faire reluire.\In stipendium pecuniam dare. Caesar. Pour la soulde des gensd'armes.\Stragem dare, pro Facere. Liu. Faire grande tuerie de gens.\Studii plurimum in literis dare. Quintil. Mettre grande estude aux lettres.\Suauium dare. Cic. Atticae meis verbis suauium des. Baise la à ma requeste.\Supplicium alicui de se dare. Plaut. Estre puni par aucun.\Suspicionem timoris dare. Caes. Faire semblant qu'on ha crainte, Mettre les gens en souspecon qu'on ha crainte d'eulx.\Symbolum dare. Terent. Contribuer à l'escot pour sa part avec les autres.\Da te hodie mihi. Terent. Je te prie fay aujourd'huy à ma fantasie, Fay ce que je vouldray.\Tempus, menses, diem alicui rei dare. Cic. Employer.\Tempus colloquio non dare. Caes. N'assigner point jour pour parlementer.\Nesciebas quam eiusmodi homini raro tempus se daret? Plaut. Combien peu souvent l'opportunite et occasion s'addonnoit.\Dum tempus datur. Terentius. Ce pendant que nous avons le temps.\Terga dare. Liu. Monstrer les talons, Tourner le dos et s'enfuir.\Ad terram dare. Suet. Jecter par terre.\Testes in aliquem dare. Cic. Produire tesmoings.\Testem Iouem dare. Plaut. Jurer par Jupiter.\Testimonium dare. Cic. Porter tesmoignage.\Testimonium quod ei apud me dederas. Cic. Le tesmoignage que tu m'avois porté de luy.\In timorem dare. Plaut. Faire peur à quelqu'un, Espovanter.\Se in tormenta dare. Cic. Aller franchement aux torments.\Transitum. Liu. Donner passage.\Tribunali reliquam partem diei dare. Plin. iunior. Employer certaines heures du jour à ouir les plaids, et dire droict, et rendre justice.\Turbas dare. Plaut. Faire troubles, Fascheries, Grandes crieries.\Vadem. Cic. Donner caution en matiere capitale de se representer au jour.\Vbera. Ouid. Allaicter, Donner la mammelle.\Vela. Ouid. Faire voile.\Vela in altum dare. liu. Desployer les voiles pour aller en haulte mer.\Vela dare, per translationem. Cic. Faire voile.\Ad id, vnde aliquis flatus ostenditur, vela do. Cic. Je fay voile à touts vents.\Vela indignationi dare. Plin. iunior. Parler de grande vehemence et cholere, et se laisser quasi emporter à son affection.\Veniam. Plaut. Pardonner.\Age, da veniam. Terent. Accorde luy sa requeste, Ne le tiens plus en si grand transe.\Da mihi hanc veniam. Cic. Fay moy ce bien de me laisser, etc. Octroye moy ceste requeste.\Veniam alicuius diei dare. Liu. Dispenser aucun de povoir faire en un jour, ce qui ne se povoit faire par les loix, Dispenser aucun contre la rigueur d'un jour qui est festé ou ferié.\Verbera Ponto dare. Ouid. Battre la mer.\Verba dare alicui. Valer. Flac. Le laisser parler.\In verba dare recuperatores. Cic. Quaerebant quae in verba recuperatores daret. Ils demandoyent la teneur de la commission addressant à ceulx qui devoyent congnoistre de la cause.\Verba alicui dare. Plaut. Paistre aucun de parolles et le tromper.\Viam. Plaut. Liu. Faire voye.\Dare viam, per translationem. Cic. Donner le moyen.\In viam se dare. Cic. Se mettre en chemin, S'acheminer.\Victum dare. Plaut. Donner à manger.\In vincula dare. Liu. Mettre en prison.\Vitio dare. Cic. Blasmer ou reprendre.\Voces dare. Ouid. Parler, Prononcer parolles.\Alicui voluptatem. Plaut. Resjouir aucun et bailler esbat.\Voluptatibus se dare. Cic. S'addonner à voluptez.\Vsum nominis dare. Ouid. Permettre qu'on use de quelque nom.\Vsuram horae gladiatori isti ad viuendum non dedissem. Cic. Je ne l'eusse pas laissé vivre une heure.\Vsuram lucis dare. Cic. Laisser vivre aucun, Ne le tuer point.\Vtendum aliquid dare. Plaut. Prester quelque chose.\Vxorem alicui dare. Terent. Luy bailler sa fille ou parente à femme.\Datum. Teren. Est istuc datum profecto, vt grata mihi sint quae facio omnia. C'est un don que Dieu m'a donné, etc.\Datum III Idus Iunii. Cic. Donné le, etc. ou Ces lettres furent donnees aux messagiers le, etc.\Siccine oportet ire amicos homini amanti operam datum? Plaut. L'aider en ceste maniere?\Quantum mihi cernere datur. Plin. iunior. Autant que je puis veoir, Selon que je puis veoir et juger.\Si dabitur. Quintil. Si je puis, S'il m'est permis. -
9 mettre
mettre [mεtʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 561. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque mettre s'emploie dans des expressions telles que mettre qch en place, se mettre à table, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = placer) to put• où mets-tu tes verres ? where do you keep your glasses?► mettre qch à (+ infinitif)• mettre du linge à sécher (à l'intérieur) to hang washing up to dry ; (à l'extérieur) to hang washing out to dryb. ( = revêtir) to put onc. ( = consacrer) to take• il y a mis le temps ! he's taken his time!• je suis prêt à mettre 500 € I'm willing to give 500 eurosd. ( = faire fonctionner) to put one. ( = installer) [+ eau] to lay on ; [+ placards] to put in ; [+ étagères, rideaux] to put up ; [+ moquette] to layf. ( = supposer) mettons que je me sois trompé let's say I've got it wrong• si un pays, mettons la Norvège, décide... if a country, Norway say, decides...• va te faire mettre ! (vulg!) fuck off! (vulg!)2. <a. ( = se placer) [objet] to go• il y a un bout de métal qui s'est mis dans l'engrenage a piece of metal has got caught in the worksb. ( = s'habiller) se mettre en short to put on a pair of shortsc. ( = s'ajouter) il s'est mis de l'encre sur les doigts he's got ink on his fingersd. ( = se grouper) ils se sont mis à plusieurs pour pousser la voiture several of them joined forces to push the car• se mettre avec qn ( = faire équipe) to team up with sb ; (en ménage) (inf) to move in with sb (inf)e. ( = commencer) to start• qu'est-ce que tu es énervant quand tu t'y mets ! (inf) you can be a real pain once you get started! (inf)► se mettre à + nom• il s'est bien mis à l'anglais he's really taken to English► se mettre à + infinitif• voilà qu'il se met à pleuvoir ! and now it's starting to rain!* * *mɛtʀ
1.
1) (placer dans un endroit, une position) to put2) ( projeter involontairement) to drop [confiture, beurre] ( sur on); to spill [liquide, poudre] ( sur on)3) ( placer sur le corps) to put on [écharpe, fard]4) ( placer dans le corps) to put in5) ( porter habituellement sur le corps) to wear6) (placer dans une situation, un état)7) ( classer)mettre quelque chose avant tout le reste or au-dessus de tout — to put something
8) ( disposer)9) ( faire fonctionner)mettre la radio/les nouvelles — to put the radio/the news on
mets plus/moins fort! — turn it up/down!
10) ( installer) to put in [chauffage, douche, téléphone, placard]; to put up [rideau, lustre, étagère]mettre du carrelage/de la moquette — to lay tiles/a carpet
faire mettre de la moquette — ( dans plusieurs pièces) to have carpets laid
11) ( écrire) to put up [inscription]il met que tout va bien — ( dans une lettre) he says ou writes that everything's fine
mettre au passif/en anglais — to put into the passive/into English
est-ce qu'on met un trait d'union à ‘multinational’? — is there a hyphen in ‘multinational’?
mettez le pronom qui convient — ( remplacez) replace with the appropriate pronoun; ( bouchez les trous) insert the appropriate pronom
13) ( consacrer)14) (investir, dépenser) to put [argent] (dans, sur into)combien pouvez-vous mettre? — ( pour acheter) how much can you afford?; ( pour contribuer) how much can you put in?
mettre un temps fou — (colloq) to take ages (colloq)
16) (colloq) ( vendre)17) ( attribuer) to give [note]18) (colloq) ( dire)mettons dix dollars/à dix heures — let's say ten dollars/at ten
19) (colloq) ( supposer)20) (sl) ( ficher)tu peux te le mettre où je pense or quelque part — you know where you can put it (colloq)
2.
verbe intransitifmettre bas — gén [vache] to calve; [brebis] to lamb; [jument] to foal
3.
se mettre verbe pronominal1) (se placer dans un endroit, une position)se mettre devant la fenêtre — ( debout) to stand in front of the window; ( assis) to sit down in front of the window
2) ( projeter involontairement sur soi) to spill [something] on oneself [liquide, poudre]3) ( placer sur son corps) to put on [veste, fard]4) ( placer dans son corps) to put in5) ( commencer)6) ( tourner)le temps s'est mis au froid/à la pluie — the weather has turned cold/to rain
7) (se placer dans une situation, un état)on va se mettre ensemble — (colloq) ( sous le même toit) we're going to live together
8) ( s'habiller)9) ( se grouper)* * *mɛtʀ vt1) (= placer) to putmettre en sac — to put in bags, to put in sacks
mettre qch à la poste — to post sth Grande-Bretagne to mail sth USA
mettre qn en examen pour qch — to charge Grande-Bretagne sb with sth, to indict USA sb for sth
2) [vêtements] (= revêtir) to put on, (= porter) to wearMets ton gilet. — Put your cardigan on.
Je mets mon manteau et j'arrive. — I'll put on my coat and then I'll be ready.
Je ne mets plus mon manteau. — I no longer wear my coat.
Elle ne met pas souvent de jupe. — She doesn't often wear a skirt.
3) (= faire fonctionner) [chauffage, électricité] to put on, [réveil, minuteur] to setIl fait froid, je vais mettre le chauffage. — It's cold, I'm going to put the heating on.
4) (= installer) [gaz, eau] to put in, to lay onfaire mettre le gaz — to have gas put in, to have gas installed
faire mettre l'électricité — to have electricity put in, to have electricity installed
5) (= consacrer)mettre du temps à faire qch — to take time to do sth, to take time over sth
mettre 2 heures à faire qch — to take 2 hours to do sth, to take 2 hours over sth
Elle met des heures à se préparer. — She takes hours to get ready.
6) (= noter, écrire) to putmettez les mots suivants au pluriel:... — put the following words into the plural:...
7) (= supposer)mettons que... — let's suppose that..., let's say that...
* * *mettre verb table: mettreA vtr1 (placer dans un endroit, une position) to put [chose, partie du corps, personne]; mettre un vase sur la table/des bûches dans la cheminée/le vin au frais to put a vase on the table/logs on the fire/the wine in a cool place; j'ai mis ta voiture au garage I've put your car in the garage for you; mettre les pieds sur la table/les mains sur la tête to put one's feet on the table/one's hands on one's head; mettre les mains en l'air/un timbre à l'envers to put one's hands up/a stamp on upside down; on m'a mis devant/tout au fond they put me at the front/right at the back; je l'ai mise sur ses pieds I put her on her feet; je mets les enfants à la crèche I send the children to a creche; il m'a mis en bas de chez moi he dropped me off outside my door; on m'a mis debout they stood me up; nous l'avons mise à l'hôtel we put her up at the hotel;2 ( projeter involontairement) to drop [solide]; to spill [liquide, poudre]; mettre de la confiture sur le tapis to drop jam on the carpet; mettre de la colle/farine partout to spill glue/flour all over the place;3 ( placer sur le corps) to put on [vêtement, bijou, maquillage, lunettes, préservatif, serviette]; mets ton écharpe put your scarf on; je vais mettre du mascara I'll put some mascara on;4 ( placer dans le corps) to put in [tampon, suppositoire, plombage]; on m'a mis un plombage I had a filling;5 ( porter habituellement sur le corps) to wear [lunettes, type de vêtement, parfum]; dans mon école les garçons mettent des cravates in my school boys wear ties; je ne mets jamais de chapeau I never wear a hat;6 (placer dans une situation, un état) mettre qn dans une situation embarrassante to put sb in an embarrassing situation; mettre qn en colère/en joie to make sb angry/happy; mettre qn en fureur to enrage sb; mettre qn au désespoir to drive sb to despair; mettre qn de bonne/mauvaise humeur to put sb in a good/bad mood; tu me mets hors de moi you infuriate me; mettre qn à la chaîne/à la reliure to put sb on the assembly line/on binding; mettre qn au travail to put sb to work; mettre qn au piano/au latin to start sb on the piano/on Latin; mettre les enfants à regarder la télévision to put the children in front of the television; si vous nous quittez, on mettra quelqu'un d'autre if you leave us, we'll find somebody else; mettre le riz à cuire to put the rice on; mettre le linge à sécher to put the washing out to dry;7 ( classer) mettre la famille avant tout le reste to put one's family first; mettre ses études au-dessus de tout to put one's studies first; je le mets au premier rang de tous les écrivains I rank him the best writer of all;8 ( disposer) mettre les assiettes to put the plates on the table; mettre les verres/la moutarde/un cendrier to put out the glasses/the mustard/an ashtray; mettre les chaises/une autre chaise to bring chairs/another chair; mettre une nappe to put on a tablecloth; je t'ai mis des draps propres I've put clean sheets on for you;9 ( faire fonctionner) mettre la radio/la télévision/le chauffage to put the radio/the television/the heating on; mettre les nouvelles/la deuxième chaîne to put the news/channel 2 on; mettre plus fort to turn up [appareil]; mettre moins fort to turn down [appareil]; mets plus/moins fort! turn it up/down!; mettre les essuie-glaces/les phares to switch on ou put on the windscreen GB ou windshield US wipers/the headlights; mettre le réveil to set the alarm; mettre le verrou to bolt the door; mettre le loquet to latch the door;10 ( installer) to put in [chauffage, douche, téléphone, placard]; to put up [rideau, lustre, étagère]; faire mettre le téléphone to have a telephone put in; je t'ai mis une prise I've put in a socket for you; mettre de la moquette to lay a carpet; faire mettre de la moquette ( dans une pièce) to have a carpet laid; ( dans plusieurs pièces) to have carpets laid; mettre du carrelage to lay tiles;11 ( écrire) to put up [inscription]; ils ont mis des graffiti partout/sur la colonne they've put graffiti everywhere/on the column; il met que tout va bien ( dans une lettre) he says ou writes that everything's fine; qu'est-ce que je dois mettre? what shall I put?; mettre au passif/au singulier to put into the passive/into the singular; mettre en vers to put into verse; je t'ai mis un mot I've left you a note; est-ce qu'on met un trait d'union à ‘multinational’? is there a hyphen in ‘multinational’?; il faut mettre un trait d'union you must put a hyphen in; mettre sa signature sur un document to put one's signature to a document; mettez votre signature ici sign here; mettez le pronom qui convient ( remplacez) replace with the appropriate pronoun; ( bouchez les trous) insert the appropriate pronom; mettre en musique to set to music; mettre en anglais to put into English; mettre son brouillon au propre or au net to write out ou up one 's notes;12 ( ajouter) to add [ingrédient] (dans to); to put [accessoire, élément décoratif]; mettre du sel dans la soupe to put some salt in the soup; mettre un peu de piment dans un récit to add a little spice to a story; mettre une sonnette à son vélo/des pompons à ses pantoufles to put a bell on one's bicycle/pompoms on one's slippers; mettre une radio à sa voiture/une doublure à sa veste to put a radio in one's car/a lining in one's jacket;13 ( consacrer) mettre tout son cœur dans son travail to put one's heart into one's work; y mettre du sien to put oneself into it; mettre toute son énergie à essayer de comprendre to put all one's energy into trying to understand; mettre des moyens importants au service d'une cause to use all possible means to further a cause; mettre de la rigueur dans sa démarche to become more thorough in one's approach;14 (investir, dépenser) to put [argent] (dans, sur into); mettre tout son argent dans son commerce to put all one's money into one's business; j'ai tout mis sur le pétrole I've put everything into oil; il a tout mis sur un cheval/une équipe he's put everything on a horse/a team; combien pouvez-vous mettre? ( pour acheter) how much can you afford?; ( pour contribuer) how much can you put in?;15 ( prendre) [activité] to take [heures, jours, années] (pour faire to do); elle a bien mis une heure it took her easily an hour; mettre un temps fou○ to take ages○;16 ○( vendre) je vous mets des tomates? would you like some tomatoes?; je vous en mets combien? deux, trois? how many would you like? two, three?;17 ○( attribuer) je vous ai mis trois sur vingt I've given you three out of twenty;18 ○( battre) ils nous ont mis trois à zéro they beat us three nil GB ou three to nothing US; je lui ai mis une gifle I gave him/her a slap (across the face); tu veux que je te mette mon poing sur la figure? do you want my fist in your face○?; qu'est-ce qu'il m'a mis! what a thrashing○ he gave me!;20 ○( dire) mettons dix dollars/à dix heures let's say ten dollars/at ten;21 ○( supposer) mettons qu'il vienne, qu'est-ce que vous ferez? supposing ou say he comes, what will you do?;22 ◑( ficher) tu peux te le mettre où je pense or quelque part you know where you can put○ it ou stick◑ it; va te faire mettre get stuffed◑!B vi Vét, Zool mettre bas gén to give birth, to drop; [vache] to calve; [brebis] to lamb; [jument] to foal.C se mettre vpr1 (se placer dans un endroit, une position) se mettre devant la fenêtre ( debout) to stand in front of the window; ( assis) to sit down in front of the window; ( couché) to lie (down) in front of the window; se mettre sur les mains to stand on one's hands; se mettre sur le dos to lie on one's back; se mettre au lit to go to bed; se mettre debout to stand up; se mettre sur ses jambes to get to one's feet; ne plus savoir où se mettre not to know where to put oneself; se mettre les mains sur la tête to put one's hands on one's head; se mettre les doigts dans le nez to pick one's nose; où est-ce que ça se met? where does this go?;2 ( projeter involontairement sur soi) to spill [sth] on oneself [liquide, poudre]; se mettre de la confiture to get jam on oneself; se mettre de la boue sur ses chaussures/de l'encre sur le nez/une poussière dans l'œil to get mud on one's shoes/ink on one's nose/some grit in one's eye; s'en mettre partout to get it all over oneself;3 ( placer sur son corps) to put on [vêtement, bijou, maquillage]; se mettre un foulard/un collier/du rouge à lèvres to put on a scarf/a necklace/lipstick; se mettre de la poudre sur le visage to put some powder on one's face, to powder one's face; je ne sais pas quoi me mettre I don't know what to put on;4 ( placer dans son corps) to put in [suppositoire, tampon];5 ( commencer) se mettre à l'anglais/au tennis to take up English/tennis; se mettre à prendre des somnifères to start taking sleeping pills; ma voiture se met à avoir des problèmes my car is starting to go wrong; il va se mettre à pleuvoir it's going to start raining; il se met à faire froid/du vent it's starting to get cold/windy;6 ( tourner) le temps s'est mis au froid/au beau/à la pluie the weather has turned cold/fine/to rain;7 ( se lancer) elle s'est mise à leur recherche she started looking for them; je me suis mis sur l'affaire I started looking into the case;8 (se placer dans une situation, un état) se mettre en tort to put oneself in the wrong; se mettre dans une situation impossible to get (oneself) into an impossible situation; se mettre dans une sale affaire to get involved in some shady business; je me mets de ton côté I'm on your side; je préfère me mettre bien avec lui I prefer to get on the right side of him; se mettre à l'aise to make oneself comfortable; se mettre en colère to get angry; se mettre nu to take off one's clothes; on va se mettre ensemble○ ( sous le même toit) we're going to live together; il s'est mis avec elle○ ( de son côté) he's on her side; ( sous le même toit) he's moved in with her;9 ( s'habiller) se mettre en tenue d'été to put on summer clothes; se mettre en arlequin to dress up as Harlequin; se mettre en jaune to wear yellow;10 ( se grouper) ce n'est pas la peine de vous (y) mettre à dix there's no need for ten of you; ils s'y sont mis à au moins trente there were at least thirty of them;11 ○( manger) je m'en suis mis un maximum I really stuffed○ myself; s'en mettre plein la panse○ or lampe○ or gueule● to stuff○ oneself; qu'est-ce qu'on s'est mis! we really stuffed○ ourselves!;12 ( se battre) qu'est-ce qu'on s'est mis! we really laid○ into each other![mɛtr] verbe transitif1. [placer] to putmettre sa confiance/tout son espoir en to put one's trust/all one's hopes inmettre quelqu'un dans: mettre quelqu'un dans l'avion/le train to put somebody on the plane/the trainmettre quelqu'un en: mettre un enfant en pension to put a child in a ou to send a child to boarding schoolmettre de l'argent sur son compte to put ou to pay some money into one's accountmettre la main sur le bras de quelqu'un to lay ou to put one's hand on somebody's arm3. [disposer]4. [ajuster] to setmets la sonnerie à 20 h 30 set the alarm for 8:30 p.m5. [établir - dans un état, une situation]mettre quelqu'un au travail to set somebody to work, to get somebody workinga. [perplexité] to put somebody in a predicamentb. [pauvreté] to put somebody in financial difficultymettre du vin en bouteilles to put wine into bottles, to bottle winemettre du linge à sécher to put ou to hang clothes up to drymettre quelque chose à tremper to put something to soak, to soak something6. [fixer] to putmettre une pièce à un pantalon to put a patch on ou to patch a pair of trousers[ajouter] to put7. [se vêtir, se coiffer, se chausser de] to put on (separable)[porter régulièrement] to wearje lui ai mis son manteau/ses gants I put his coat/his gloves on (for him)8. [faire fonctionner - appareil] to turn ou to put ou to switch on (separable)mets de la musique put some music on, play some musicmettre du papier peint/de la moquette dans une pièce to wallpaper/to carpet a room10. [consacrer - temps] to takeelle a mis trois mois à me répondre she took three months ou it took her three months to answer menous y mettrons le temps/le prix qu'il faudra we'll spend as much time/money as we have tomettre de l'argent dans une voiture to put money in ou into a car11. [écrire] to puton met un accent sur le "e" "e" takes an accenton met deux m à "pomme" "pomme" has two m's12. [supposer]et mettons que tu gagnes? suppose ou let's say you win?il faut, mettons, 2 mètres de tissu we need, (let's) say ou shall we say, 2 metres of materialmettons que j'ai mal compris! [acceptation] let's just say I got it wrong!13. [donner] to givele prof m'a mis 18 ≃ the teacher gave me an A14. (familier) [infliger]qu'est-ce qu'il m'a mis au ping-pong! he really hammered me ou he didn't half thrash me at table tennis!je lui ai mis une bonne claque I gave ou landed him a good clout15. (locution)————————se mettre verbe pronominal (emploi passif)1. [dans une position, un endroit - chose] to goles pieds, ça ne se met pas sur la table! tables aren't made to put your feet on!2. [aller - vêtement] to go————————se mettre verbe pronominal intransitif1. [s'installer, s'établir - dans une position]a. [debout] stand near the windowb. [assis] sit near the windowmettez-vous en cercle arrange yourselves into ou form a circle2. [entrer - dans un état, une situation]il s'est mis dans une position difficile he's got ou put himself in a difficult situation3. [s'habiller]4. [s'unir]a. [pour un jeu] to team up with somebodyb. [pour vivre] to move in with somebodyc. [dans une discussion] to side with somebodyon s'est mis par équipes de 6 we split up into ou we formed teams of 6 (people)5. (locution)a. (très familier) [dans un combat, un débat] they're really having a go at each other!b. [en mangeant] they're really getting stuck in!————————se mettre verbe pronominal transitifto put on (separable)se mettre une belle robe/du parfum to put on a nice dress/some perfume————————se mettre à verbe pronominal plus préposition1. [passer à]le temps se met au froid it's getting ou turning cold2. [commencer]se mettre à l'ouvrage to set to work, to get down to worka. [au travail] to get down to itb. [à une activité nouvelle] to have a trysi tu t'y mets aussi, je renonce! if you join in as well, I give up! -
10 à
prép. msf. À (les deux Savoie, avec quelques exceptions dans certains cas). - E.: Au, Chez, De, Le (ad.).A1) à: à r dv. dce. (Albanais.001, Saxel.002).Sav. D'vé à r Ésse < je vais à Aix> (001).A2) à (indiquant le lieu où l'on est et où l'on va):Sav. Rèstâ à Chon < habiter à Sion> (001). Réstâ à Sassé < demeurer à Saxel> (002). Déchêdre à Rmèlyi < descendre à Rumilly> (001).A3) à (indiquant le moment, l'heure).Fra. Partir à midi: modâ à à mizhò / mizheu (001 / 002).A4) à mis pour de (indiquant l'appartenance) ; dè (Montagny-Bozel).Fra. La fille de Pierre: la felye à Pyêr < la fille à Pierre> (002), la flyè à Pyêê (001).Fra. La queue de la bourrique: la kava u bouriko (Cordon).A5) à, pour, (indiquant la destination).Sav. La machina à lavâ < la machine à laver (le linge)> (001).Fra. Ça me gêne pour respirer: é me jéne à soflâ (Table).A6) à signifiant avec: (002).Sav. Neûri à fan < nourrir avec du foin>. krevi à tyole < couvrir avec des tuiles> (002).A7) à signifiant après.Fra. Goutte à goutte: gota à gota (001), gota pe gota (Chambéry.025).Fra. Jour après jour: zhò apré zhò (001), zhor pe zhor (025).Fra. Un à un: yon pe yon (001,025), à shâ yon (001).A8) Le à est traduit par en (devant les noms propres de localités, de montagnes, et dce.): an dc. et an-n dv. (002, Bellevaux.136b, Cordon, Larringes, Lugrin, Morzine, St-Paul-Cha., PRE.), in dc., in-n dv. (136a, Annecy.003, Arvillard, Habère-Poche, Notre-Dame-Be., Reyvroz, TER.), i-n (Peisey, Tignes).Sav. An Sassé < à Saxel>.Sav. Ann Éwêron < aux Voirons>.Sav. I m'è vnu an l'idé à ke... / de... <il m'est venu à l'esprit à que... / de...> (002). - E.: Au, De.A9) Le à traduit par vers (devant certains noms propres de localité, et parfois s'agglutine à lui): vêr (Lanslevillard). - E.: Aulps, Motz.A10) Le à est traduit par de dans certains cas.Fra. La femme aux cerises: la fèna dé grêfyon (001).Fra. Un à chaque main: yon de shâke man (002).A11) quand c'est imprécis: pè < par> (001,218).Fra. Il habite à Thonon (on ne sait pas exactement où): é réste pè Tonon (001).B1) Le à peut être sous-entendu ou absorbé par le mot précédent dce. par euphonie. Il tombe devant un nom propre de lieu, s'il se trouve e2v..Sav. D'vé In-nsi ; d'vé Arbi ; d'vé Arbin <je vais à Annecy ; je vais à Alby ; je vais à Albens> (001,003, Thônes.004).B2) Mais le à situé e2v. reste pour ne pas juxtaposer deux é: (001,003,004).Sav. D'vé à (r) Ésse < je vais à Aix-les-Bains> (001,003,004).B3) le à reste également s'il est suivi d'un nom propre de lieu commençant par une consonne: (001).Sav. D'vé à Rmèlyi, à Sêssé <je vais à Rumilly, à Seyssel> (001).B4) Le à est absorbé dce. par le â du mot précédent (mâ, alâ...), s'il est suivi d'un nom commun: (001, Leschaux.006).Sav. D'é mâ à lé rin /// lô pî <j'ai mal à au dos /// aux pieds> (001). P'alâ la mèssa < pour aller à la messe> (006). É l'a trovâ rdire < il lui a trouvé à redire> (001). Alâ lé komichon <aller aux commissions = faire ses courses> (001). D'yu vrai la fin du mai < j'y irai à la fin du mois> (001). D'é mâ à li dè < j'ai mal aux dents> (Trévignin). - E.: Mal.B5) dans les mots composés le à disparaît souvent:Fra. la fête-Dieu: la féta-Dyu / la fét' à Dyû (001, COD.).Fra. Le moulin à légumes (pour faire la purée, pour écraser la soupe): l'molin-légumo (001).Fra. La pompe à incendie: la ponp-insandi (001).C1) Le à se traduit par apré < après> quand il indique une action qui dure ou qui va durer: (001).
См. также в других словарях:
Mots-croisés — Pour l’article homonyme, voir Mots croisés (magazine). Les mots croisés sont un jeu de lettres connu dans le monde entier. Son but est de retrouver tous les mots d une grille grâce aux définitions données en annexe. Des définitions… … Wikipédia en Français
Mots Croisés — Pour l’article homonyme, voir Mots croisés (magazine). Les mots croisés sont un jeu de lettres connu dans le monde entier. Son but est de retrouver tous les mots d une grille grâce aux définitions données en annexe. Des définitions… … Wikipédia en Français
Mots croises — Mots croisés Pour l’article homonyme, voir Mots croisés (magazine). Les mots croisés sont un jeu de lettres connu dans le monde entier. Son but est de retrouver tous les mots d une grille grâce aux définitions données en annexe. Des… … Wikipédia en Français
Mots fléchés — Mots croisés Pour l’article homonyme, voir Mots croisés (magazine). Les mots croisés sont un jeu de lettres connu dans le monde entier. Son but est de retrouver tous les mots d une grille grâce aux définitions données en annexe. Des… … Wikipédia en Français
Oncle Boonmee, celui qui se souvient de ses vies antérieures — Données clés Titre original Lung Boonmee raluek chat Réalisation Apichatpong Weerasethakul Scénario Apichatpong Weerasethakul Sociétés de production A Kick the Machine Films, Illuminations Films Past Lives Production, A … Wikipédia en Français
Opération Mains propres — Italie Cet article fait partie de la série sur la politique de l Italie, sous série sur la politique. Constitution … Wikipédia en Français
Operation Mains propres — Opération Mains propres Italie Cet article fait partie de la série sur la politique de l Italie, sous série sur la politique. Constitution Prési … Wikipédia en Français
Opération mains propres — Italie Cet article fait partie de la série sur la politique de l Italie, sous série sur la politique. Constitution Prési … Wikipédia en Français
Mots d'emprunt — Emprunt lexical En linguistique, et plus particulièrement en étymologie, lexicologie et linguistique comparée, on nomme emprunt lexical (ou, plus souvent, emprunt) le processus consistant, pour une langue, à introduire dans son lexique un terme… … Wikipédia en Français
Mots empruntés — Emprunt lexical En linguistique, et plus particulièrement en étymologie, lexicologie et linguistique comparée, on nomme emprunt lexical (ou, plus souvent, emprunt) le processus consistant, pour une langue, à introduire dans son lexique un terme… … Wikipédia en Français
Mots croisés — Pour l’article homonyme, voir Mots croisés (magazine). Les mots croisés sont un jeu de lettres connu dans le monde entier. Son but est de retrouver tous les mots d une grille grâce aux définitions données en annexe. Des définitions… … Wikipédia en Français